مجلة تعليميات
Volume 2, Numéro 1, Pages 19-33
2021-10-09

تأسيس المصطلح اللساني المترجم(قراءة في كتاب المصطلح اللساني ليوسف مقران)

الكاتب : بيبية علية .

الملخص

تتناول هذه الدراسة مجالا من مجالات اللسانيات التطبيقية ألا وهو صناعة المصطلح والذي يتطلب جهودا جبارة من أجل تأسيسه من طرف الهيئات اللغوية المختصة. ويعد المصطلح أساسا للعلوم ومفتاحا للمعرفة لأنه يمثل الواسطة التي بها يتحقق المفهوم ويتضح ،وقد تم التركيز في هذه الدراسة على المصطلح اللساني المترجم الذي يشهد مشاكل ترجمته وصياغته بسب تعدد المناهل والمرجعيات اللسانية سواء أكان ذلك في الدرس اللغوي القديم أو الفكر اللساني الحديث ،وفي هذا السياق فإننا نحاول بيان تأسيس المصطلح اللساني المترجم من خلال كتاب الدكتور يوسف مقران الذي تناول قضايا عديدة في مجال المصطلح اللساني من حيث ماهيته ومسارات تطوره والمشاكل التي تعتوره في مجال الصياغة والترجمة والتصنيف . Abstract:. this study deals with a field of applied linguistics, which is terminology, which requires tremendous efforts in order to establish it by the competent linguistic bodies. The term is considered a basis for science and a key to knowledge because it represents the medium by which the concept is realized and becomes clear. The focus of this study has been on the translated linguistic term that witnesses the problems of its translation and formulation due to the multiplicity of manuscripts and linguistic references, whether in the old linguistic lesson or modern linguistic thought, and in this context We are trying to explain the establishment of the translated linguistic term through the book of Dr. Youssef Miqran, which dealt with many issues in the field of the linguistic term in terms of what it is, its development paths, and the problems it faces in the field of formulation, translation and classification.

الكلمات المفتاحية

اللسان ; المصطلح ; صناعة ; الصياغة