ALTRALANG Journal
Volume 5, Numéro 3, Pages 359-374
2023-12-31

Legal Translation In Algeria: The Justice Scales To The Test Of Equivalence

Authors : Benaouda Adila .

Abstract

Legal translation is a specialized area of translation that requires a deep understanding of legal ‎systems, legal terminology, and the cultural context in which the legal document was created. ‎In Algeria, legal translation plays a critical role in facilitating communication and ensuring the ‎accuracy and clarity of legal documents. This paper will explore the challenges and ‎considerations that legal translators in Algeria face, including linguistic, cultural, and legal ‎factors. Through a thorough analysis of legal translation in Algeria, this paper seeks to shed ‎light on the essential role that legal translation plays in promoting access to justice and ‎maintaining the integrity of legal systems in Algeria, where legal translation is particularly ‎important due to the country's unique, complex, and diverse legal system, which combines ‎elements of French civil law and Islamic law, in addition to the multiple official languages, ‎including Arabic, French, and Berber. Moreover, the legal documents that require translation ‎in Algeria range from contracts and agreements to court documents and legal judgments. ‎These documents often have significant legal consequences, making accuracy and precision in ‎legal translation critical. In this context, it is essential for legal translators in Algeria to have ‎specialized training and expertise in legal translation to ensure that legal documents are ‎accurately and effectively translated across different languages and legal systems using all ‎types of equivalence for terms and concepts dealt with and comparative law study for the text ‎to be translated.‎

Keywords

legal translation ; specialized translation ; legal system ; comparative law ; equivalence ; legal terminology‎