في الترجمة


Description

In Translation (في الترجمة ) is an international indexed Journal issued annually by Annaba Badji Mokhtar University, Algeria. It is a refereed, double blind peer reviewed journal open for scholars, professors, and officials of translation and other related and associated disciplines, as comparative literature, literary studies, language studies, linguistics, didactics, culture, communication, economy, media, technology, and the like. It is an open access journal, which promotes research and enables users to download its articles free of any charge. In Translation accepts articles in Arabic, English, and French. The Journal is published in both print and online versions. It welcomes unpublished, original and full-length manuscripts that reflect the latest researches and developments of the above cited domains and disciplines. The objective of In Translation is to ensure the widest possible dissemination and visibility of its publications.

Annonce

Call for Papers

Dear Professor/Author/Researcher

The Scientific Committee of In Translation /في الترجمة Journal is pleased to announce the beginning of manuscript submission for Volume 8, Number 1, December 2021. Manuscript submission opens on January 25th and ends on November 7th, 2021.

In Translation / في الترجمة is an Open Access and blind peer reviewed Journal that provides publications of articles in the field of  translation and its relations with comparative literature, language and applied linguistics, didactics, literature, economy, media, communication, and the like.

All contributors are invited to read and take into account the recommendations of the journal (Author’s Guide, Ethics, and Template), before submission.

Since the value of any Journal depends on the nature and quality of articles, any submission, thus, is supposed to be original, has not already been published or considered for publication, elsewhere.

In Translation/ في الترجمة Journal is indexed in important databases, such as ASJP, International Scientific Indexing (ISI), Index Copernicus (ICI), DRJI, ULRICHSWEB/Proquest, Academic Resource Index (ARI), Google Scholar, Academia Research, ESJI, Advanced Science Index (ASI), Arcif Analytics, Arab Impact Factor, AraBase/ Dar ALMANDUMAH, and others.

                                                                                                                                                                                                                     The Editorial Board

 

 

دعوة للنشر

 

أن تدعو الباحثين المختصين In Translation/ يسر اللجنة العلمية ولجنة تحرير مجلة في الترجمة

والمهتمين بمجالات النشر فيها ومنها :دراسات الترجمة والأدب المقارن في علاقته بالاختلاف الثقافي

والتحاور بين اللغات عبر الخطابات والنصوص ترجمة ،واللسانيات التطبيقية بحقولها المؤسسة للترجمة والتعليمية بتخصصاتها المستثمرة في الترجمة ،والترجمة في علاقاتها بمختلف الحقول المعرفية كالاقتصاد ووسائط الإعلام والاتصال والطب والتبسيط العلمي وغيرها من التخصصات ذات العلاقة ..يفتح المجال أمام الباحثين لإرسال مقالات جادة من 25 جانفي 2021 إلى غاية 7 نوفمبر 2021

على أن يتم نشر العدد في شهر ديسمبر 2021

نرجو من الباحثين أن يلتزموا في إرسالهم لمساهماتهم البحثية ،بالشروط الموجودة على موقع المجلة عبر البوابة الجزائرية ومنها الدليل والأخلاقيات والقالب.كما لا يفوتنا التذكير بأن المجلة تقبل البحوث الجادة والأصيلة والتي لم يسبق نشرها أو تم ترشيحها للنشر.

يأمل فريق المجلة أن يسهم الباحثون بمقالات تتنافس فيها الأقلام على الجودة والتميز، ويتمنى لكم التوفيق في الإنجاز ، ويعدكم بالنزاهة في العمل والاحتكام إلى قوانين النشر العالمية.

 

فريق التحرير

 

Appel à Contributions

Cher Professeur/Auteur/Chercheur

Le comité scientifique du journal In Translation /في الترجمة  le plaisir de vous annoncer l’ouverture de la soumission des manuscrits pour le volume 8, numéro 1, décembre 2021. La date de soumission est ouverte du 25 janvier au 7 novembre 2021.

In Translation / في الترجمة est un journal accès libre avec un comité de lecture anonyme. Il publie des articles dans le domaine  de traduction et sa relation avec la littérature comparée, langue et linguistique appliquée, didactique, littérature, économie, medias, communication, et autres.

Toute soumission d’article doit prendre en considération les recommandations du journal(Guide de l’auteur, Ethique, et le template), qui se trouvent sur ce lien : https://www.asjp.cerist.dz/en/PresentationRevue/95.

Puisque la valeur du journal dépend de la nature et la qualité des articles qu’il publie, toute soumission, donc, est supposée être originale, n’a pas été déjà publiée ou en attente de publication, ailleurs.

                                                                                                                                                                                                         L’équipe éditoriale

 

24-01-2021


7

Volumes

8

Numéros

106

Articles


Investigating EFL Teachers’ Perspective of the Effectiveness of the Mind-mapping Technique in Reading Comprehension

سلام وداد,  غوار نسرين, 

Résumé: This paper aims to examine English as a foreign language (EFL) teachers’ perspective on the efficacy of the mind-mapping technique as a reading comprehension mechanism. The present study investigates status-quo of teaching reading comprehension to EFL students at the English department of Badji Mokhtar University –Annaba and questions EFL university teachers’ awareness of the efficacy of using the mind-mapping technique as a tool to enhance their students’ reading comprehension ability. A questionnaire was conducted with 34 teachers from the department of the English language at the University of Badji Mokhtar –Annaba, Algeria. Findings of the present study show that although EFL teachers are aware of the importance of reading comprehension in learning EFL, they rarely involve their students in reading comprehension tasks. Moreover, despite their awareness of their students’ positive attitudes towards mind-mapping, the study shows that EFL teachers tend to refrain from implementing this technique with their students.

Mots clés: Mind-mapping ; Reading Comprehension Instruction ; Reading Comprehension Mechanism ; Visual Learning Development ; Study Skills