Traduction et Langues

journal of translation and languages translang

Description

The journal Traduction et Langues TRANSLANG (Translation and Languages) is an international, double-blind peer-reviewed, bi-annual and free of charge, open-access journal edited by University of Oran2. The journal publishes original research and survey articles in the fileds of Applied Linguistics, Translation and Interpreting studies, Discourse Analysis, and Humanities from theoretical and pratical perspectives. The journal aims at promoting international scholarly exchanges among researchers, academics and practitioners to foster intercultural communication by providing insights into local and global languages and cultures. The journal is distinguished by its multidisciplinary dimension and plurilingual orientation. The journal is published one issue a year, the first was edited in 2001, but starting from Volume 17 issue 1/2018, the journal will be published twice a year. Our journal accepts original papers, reports and reviews in Arabic, English, French, Spanish, Deutsch, and Russian. This journal is published in both print and online versions. The online version is free access and downloadable. All original and outstanding research papers are highly accepted to be published in our International Journal.

Annonce

Important dates

Traduction et Langues (TRANSLANG)

Journal of Translation and Languages

ISSN (Print) : 1112-3974 EISSN (Online) : 2600-6235

https://www.asjp.cerist.dz/en/PresentationRevue/155

CALL FOR PAPERS

 

The journal Traduction et Langues TRANSLANG (Translation and Languages) is an indexed international, double-blind peer-reviewed, bi-annual and free of charge, open-access journal edited by University of Oran2. The journal publishes original research and survey articles in the fields of Applied Linguistics, Translation and Interpreting studies, Discourse Analysis, and Humanities from theoretical and practical perspectives. The journal aims at promoting international scholarly exchanges among researchers, academics and practitioners to foster intercultural communication by providing insights into local and global languages and cultures. Our journal accepts original papers, reports and reviews in Arabic, English, French, Spanish, Deutsch, and Russian. This journal is published in both print and online versions. The online version is free access and downloadable. All original and outstanding research papers are highly accepted to be published in our International Journal.

We sincerely request you to submit your Articles to TRANSLANG.

HOW TO SUBMIT:

  1. Visit TRANSLANG Website in ASJP: https://www.asjp.cerist.dz/en/PresentationRevue/155
  2. Download TRANSLANG article Template (available in different languages: Arabic / English / French / Spanish / Dutch / Russian ) via this link: https://www.asjp.cerist.dz/downloads/revues?fileKey=7571
  3. Submit your article online through TRANSLANG website in ASJP (do not send it by email ) via this link: https://www.asjp.cerist.dz/en/submission/155
  4. Important Deadlines for submission: Edition 2021 (Volume 20 N°1): 1st January 2021 to 30 June 2021

The papers can address issues in/related to the following research areas: 

  • Issues in Translation and Interpretation Studies
  • Translation, languages, communication, and culture
  • Translation, multilingualism and literary creativity. 
  • Language Teaching
  • Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
  • Teaching languages for Specific Purposes/ Academic Purposes
  • Issues and Studies in Machine Translation
  • Interpreting studies
  • Corpus Linguistics and Translation Studies
  • Applied Linguistics
  • Comparative Literature
  • Computational Linguistics
  • Creative Writing
  • Discourse Analysis
  • Literary Theory
  • Natural Language Processing
  • Philology, Phonetics& Phonology
  • Pragmatics
  • Rhetorics
  • Semantics
  • Semiotics
  • Sociolinguistics
  • World Literatures
  • Adaptation and Cultural Translation
  • Cognitive Linguistics

 

If you need more relevant information about the online submission process and the review process, please review Author Guidelines via this link:

Authors must include a valid ORCID identifier along with the authors’ filiation. Authors without this personal identifier can register free of charge in http://orcid.org to complete this data.

We would appreciate if you could share this call for papers with other researchers and scholars. We appreciate your time and look forward to hearing from you.  

01-01-2021


18

Volumes

20

Numéros

366

Articles


The African Woman as a Symbol of her Continent in Wole Soyinka's The Lion and the Jewel

Chaabane Ali Mohamed, 

Résumé: This paper is intended to offer a feminist reading of Wole Soyinka’s play The Lion and the Jewel by showing that its main women figures are constructed as tropes of Africa rather than being depicted as full-fledged individuals. Besides being deprived of self-determining agency, these women act as symbols who represent the traditional cultural values of Africa, and hence they never attempt to subvert the system of patriarchy which is rationalised by these values. Even more so, they are “idealised” by the dramatist so that they can convey his social vision of the African continent during its historical transition from tradition to modernity. More precisely, through their stories the playwright stresses the need of Africans to resist cultural changes that undermine their sense of black identity. Thus, Soyinka’s play confirms the view held by many Postcolonial Feminist critics such as Florence Stratton and Elleke Boehmer who argue that the importance of the African woman in many of the African male-authored texts lies mainly in her ability to represent what her continent represents. In conclusion, the female figures in Soyinka’s play are primarily given a voice as Africans who indict modernity rather than as women subjects who deplore their subordinate position in society.

Mots clés: African woman ; Symbolism ; African Feminism ; Tradition versus Modernity ; Patriarchy


Représentation du Personnage Féminin dans ῞La Trilogie SDF῞ De Mohammed Moulessehoul-Yasmina Khadra

بن ديب عائشة, 

Résumé: Discourir au sujet de la femme continue de susciter un intérêt certain. Notamment en littérature, reflet d’une société dite moderne, où l’évolution peine à effleurer les relations humaines qui restent problématiques du fait des inégalités et des injustices qui subsistent. Dans cet article, nous nous proposons d’explorer les diverses représentations / images de la femme dans la littérature maghrébine de langue française, plus particulièrement chez l’écrivain algérien Mohammed Moulessehoul-Yasmina Khadra. Dans une trilogie dédiée aux marginaux, la femme y est révélée plus comme objet de discours que comme sujet énonciatif. Dans un premier temps, nous nous intéresserons à la représentation de la femme dans l’imaginaire des personnages masculins, puis nous nous attarderons sur quelques figures féminines significatives afin de tenter de cerner leur construction et leur fonctionnement, au regard d’une lecture personnelle.

Mots clés: fonction ; image ; Personnage féminin ; représentation


The Strong Binti in Nnedi Okorafor’s African American Science Fiction

Djeddai Imen,  بن عابد فلة, 

Résumé: By looking carefully at the history of science fiction, we can notice that African American authors have been excluded from the scene for a long time due to the “whiteness” of the genre in terms of writing and publication. In addition to racism, sexism persists in the science fiction community. Hence, marginalized black women writers of science fiction try to include more black women characters in their literary works. Through Binti, Binti: Home, and Binti: The Night Masquerade, Nnedi Okorafor focuses on the experience of being black and woman in a technological society of the future. This study discusses how Okorafor provides sharp comments on the lives of black women in America in terms of “race” and “gender.” She challenges the stereotypical image of the black woman as “other” through the subversion of white norms and traditions. In this analysis, we use “Afrofuturism” and “black feminism” as a theoretical framework since “Afrofuturism” tackles African American issues related to twentieth-century technoculture, and “black feminism” deals with black women empowerment. The major character, Binti, proves that she deserves to reach a higher position as an empowered girl of the future, which gives her self-confidence to be autonomous and to have control over her own life.

Mots clés: Binti trilogy ; black feminism ; black race ; gender ; science fiction ; the other


العُرف وأثره في تغيّر الفتوى

عماري بدر الدين, 

الملخص: الملخص: إنّ من أعظم أصول الدّين وقواعده مراعاة موجبات تغير الفتوى التي قد نصَّ عليها المحققون من علماء الأمة، والتي بسببها تتغير الفتوى، إلى ما يناسب الزمان والمكان والعرف والحال، الذي لا يخالف الشريعة الإسلامية ذلك أنّ الفتوى قد تختلف وتتغير باختلاف وتَغَيُّر ما بنيت عليه، بمعنى: أن هناك من الفتاوى ما تكون مبنية على نصٍّ ثابت في كتاب الله، أو في سنة رسوله -صلى الله عليه وسلم- وهذا الحكم عامٌ لا تغيير فيه ولا تبديل، فتثبت بذلك الفتوى حينئذ؛ لأن مبناها ليس على زمانٍ أو مكانٍ أو عرفٍ أو حالٍ معين، وهناك من الفتاوى ما تكون مبنية على عرفٍ معين أو معنى معين، أو في حالٍ معينة، فإذا تغيرت هذه الأحوال والأعراف، تغيرت الأحكام، وبالتالي تتغير الفتوى إلى ما يناسب حال الناس واحتياجهم، وأعرافهم، وزمانهم ومكانهم بما لا يخالف النصوص الشرعية.لذلك كان الهدف من هذه الدراسة بيان قيمة العرف في الحياة العملية ووجوب الرجوع اليه قبل إصدار الفتوى؛ وقد تمّ استخدام المنهج الاستدلالي ومعه المنهج الاستقرائي لتحصيل تلك النتائج؛ لنخلص في الأخير الى قيمة العادات كثوابت اجتماعية لا يمكن الاستغناء عنها لارتباطها بيوميات الانسان التي يعيشها ومن هنا يستحيل باي حال من الأحوال خروج الفتوى عن العادات الإنسانية بشرط ألا تصادم النصوص الشرعية القطعية أو الكليات الشرعية التي جاءت مقاصد التشريع لتحصيلها باعتبار مصادمتها هدم لثوابت الدين وكلياته القطعية. :. One of the greatest origins of the religion and its rules is taking into account the reasons for changing the fatwa that the scholars of the nation have stipulated, and because of it the fatwa changes to what suits the time, place, custom and situation, which does not violate Islamic Sharia, because the fatwa may differ and change according to the change and change of what it is based on, Meaning: There are some fatwas that are based on a fixed text in the Book of God, or in the year of his Messenger - may God’s prayers and peace be upon him - and this ruling is a year in which there is neither change nor alteration, so the fatwa is proven at that time, because its structure is not based on time, place, custom or A specific situation, and there are fatwas that are not based on a specific custom or meaning with me N, or in a specific case, if these conditions and norms change, the rulings change, and thus the fatwa changes to what suits the condition of the people, their needs, customs, time and location in a manner that does not contradict the legal texts. To him before the fatwa was issued; the inferential approach and the inductive approach were used to collect those results; to finally arrive at the value of habits as social constants that cannot be dispensed with because they are related to the human diaries he lives in, and from here in no way it is possible for the fatwa to depart from human habits provided Blood texts legitimacy peremptory or legitimate purposes of the colleges that came legislation to collect as Massadmtha demolition of the fundamentals of religion and Klyate final

الكلمات المفتاحية: impact ; , judgments ; custom ; habit ; interests ; fatwa


Islamic Discourse, Ideology and Translation: Sayyid Qutb’s Milestones as a Model

Shehab Ekrema,  Al-harahsheh Ahmad,  Shadid Riham, 

Résumé: Ideology is a critical term in the domain of translation. This study aimed at identifying the ideological implications behind the translator’s lexical choices in Qutb’s Milestones into English. It also investigated the ideological, cultural and religious impacts that affect the flowing of meaning for the target audience. The sample of the study was Sayyid Qutb’s controversial Islamic book ‘Milestones.’ The book was considered a manifesto of Muslim fanaticism in the eyes of the West. Two translated versions of the book were examined; one version was translated in 1981 by Cedar Rapids (publisher) and the other was translated in 2006 by A.B. al- Mehri. The study compared and analyzed the translator's lexical choices. Critical Discourse Analysis (CDA) framework was applied to provide a critical analysis of the hidden ideologies, socio- cultural context, power inequalities and implied meanings between the Source Text (ST) and the translator’s choices of words in the Target Text (TT). The study concluded that the inadequate lexical choice and Qutb’s explicit language were sensitive factors that affected the translational choices. The first and the second translations presented the tendency toward direct strategies such as literal translation and transliteration accompanied with explanatory notes, additions and footnotes to avoid any possible misconception for the non-Muslim target readers. In other cases, some choices underwent less direct options like paraphrasing and preferring accuracy over the economy of the text.

Mots clés: Religious terms ; Ideology ; Discourse Analysis ; Islam


Systématisation sociolinguistique et contact de langues dans le discours radiophonique

بوطمينة بوجمعة علي, 

Résumé: Cet article, destiné aux systématisations sociolinguistiques en Algérie, va nous permettre, selon une observation sociolinguistique diachronique, de clarifier les pratiques langagières lors des émissions radiophoniques algériennes telle que l’émission Génération Musique de la Radio FM / Mostaganem, au moyen d’une observation portant sur la coexistence des langues arabe et française. Pour ce faire, nous abordons successivement, dans cet article, le phénomène de langue et du contact de langues (arabe classique – français – arabe dialectal) et de leur coexistence dans une même émission radiophonique.

Mots clés: Contact des langues ; Code switching ; Plurilinguisme ; Variation


The Quality Circles at the Service of Teaching English for Law: A Theoretical Perspective under Scrutiny

سعيد يونس, 

Résumé: This article will review at-hand literature about the use of Quality Circle model to assist teachers in higher education to integrate critical thinking skills into the classroom setting. Focus will be put on highlighting the outcomes of a pilot study undertaken to implement Quality Circle procedure among students of English for law at the faculty of Law, University of Oran 2. The study could lead to enhanced insights into human behavior conduct within the educational settings in order to promote greater skills in decision making and problem solving. It is suggested that higher education organizations should begin using quality circles as means of improving communication and collaborative activities among teachers and students. Theory is indispensable in education; therefore, educational decision makers must be able to use this important tool for the daily educational and pedagogical operations.

Mots clés: Quality Circle Model ; Teacher ; Students ; Higher Education ; Critical Thinking Skills ; English for Law ; Human Behavior ; Skills ; Decision Making ; Problem Solving ; Collaborative Activities ; Educational and Pedagogical Operations


Compétences et difficultés pour la compréhension des écrits en contexte plurilingue : le cas du Liban

El-hajj Karmen,  Niwese Maurice, 

Résumé: L’activité de compréhension de l’écrit requiert plusieurs habiletés linguistiques et non linguistiques. Ces compétences se complexifient quand on se situe en contexte de langues en contact et qu’on lit des textes produits en langue seconde. Dans le cadre de cet article, nous nous intéressons au cas du Liban, pays plurilingue, en analysant des articles publiés dans l’Orient-Le Jour, un journal d’expression française. Nous cherchons à déterminer l’impact du plurilinguisme et de l’univers de référence sur la compréhension des textes produits en français par Azouri, une journaliste franco-libanaise, dont les écrits témoignent de sa double appartenance culturelle. Après l’analyse de plusieurs procédés linguistiques tels que l’emprunt, l’alternance codique, le néologisme, etc., les résultats obtenus permettent de relever que cette journaliste emploie le libanais dans ses chroniques écrites en français pour mettre en exergue les spécificités du Liban et affirmer l’identité des Libanais. Ce mixage linguistique ainsi que l’arrière-plan socioculturel libanais qui se dégage à travers les textes étudiés pourraient causer des difficultés de compréhension au lecteur francophone ne parlant pas libanais.

Mots clés: alternance codique – compréhension de l’écrit – emprunt – imaginaire linguistique – représentations sociales – stéréotypes


MY FAIR LADY ENTRE L'EGYPTIANISATION THEATRALE ET L'ADAPTATION CINEMATOGRAPHIQUE

El Dibe Hanane, 

Résumé: L’adaptation des techniques scéniques au fonctionnement cinématographique est l’un des défis majeurs de George Cukor dans sa mise en scène grandiose de My Fair Lady. Comment donc le théâtral et le cinématographique se structurent et structurent à leur tour le chef d’oeuvre filmique de Cukor? Et quel sens endossent- ils? Et comment tirer d’une pièce théâtrale de Bernard Shaw sans déclaration d’amour, ni scènes dansées ou chantées, un musical romantique et chorégraphique à succès? Et comment cette comédie musicale a été reproduite théâtralement à l’égyptien de façon à défier tout ce qui semble une limite? Est- ce l’égyptianisation de My Fair Lady n’était qu’une simple transposition de l’écran à la scène ou bien garde t-il un caractère spécifique qui rompt avec les conventions techniques intimiment liées à l’oeuvre de Bernard Shaw? Telles sont les questions auxquelles la présente recherche se fait le devoir et le plaisir d’y répondre.

Mots clés: Adaptation ; Cadrage ; Egyptianisation ; Plans ; Technique cinématographique ; Théâtralisation


DU MONDE IMAGINAIRE AU MONDE HUMAIN : GÉOCRITIQUE DE LE-FILS-DE-LA-FEMME-MȂLE DE MAURICE BANDAMAN

Kassi Koffi Jean-jacques, 

Résumé: RÉSUMÉ Le-Fils-de-la-femme-mâle est un récit qui, du fait de la pression de l’imaginaire mue par les connexions étranges de temps et d’espaces, les métamorphoses, la convocation d’êtres aux pouvoirs extraordinaires et les aptitudes humaines exubérantes, semble perdre ses fonctionnalités sociétales. L’auteur impose un discours littéraire profondément marqué par l'invraisemblance, et où voguent l’onirisme, l’épique et l’énormité. Si donc l’imaginaire narratif tente d’inscrire le texte dans un décor mirifique, l’animation des personnages, de l’ère, l’évocation de certains indices spatiaux et de faits authentifiables trahissent le jeu interne au récit par une forme de témoignage littéraire de la vie réelle. ABSTRACT Le-fils-de-la-femme-mâle is a story which, due to the pressure of the imagination driven by the strange connections of time and space, the metamorphoses, the summoning of beings with extraordinary powers and the exuberant human skills, seems to lose its societal functionality. The author imposes a literary discourse deeply marked by improbability, and where dreamlike, epic and enormity sail. So if the narrative imaginary attempts to place the text in a miraculous setting, the animation of the characters, of the era and certain spatial clues betray the internal play of the story by a form of literary testimony of real life.

Mots clés: décor mirifique ; fonctionnalités sociétales ; indices et faits authentifiables ; invraisemblance ; pression de l’imaginaire


The Ethical Void or the Parody of Western Modernity in Golding's Lord of the Flies

Gning Maurice, 

Résumé: This paper examines the issue of ethics in Lord of the Flies by the English Postmodern writer, William Golding. Ethics is here broadly understood as man’s ability to act well, to adopt codes of conduct so as to maintain order without which life in society would be impossible. The study concludes that from an ethical point of view, human being, as described in the novel, seems to be an empty being. He is naturally inclined to do harm, specifically in the absence of true references that could guide his actions. More importantly however, the article demonstrates that, as opposed to the commonly held idea, the evil portrayed in Lord of the Flies is not exclusively linked to human nature. It is rather the product of society. More precisely, it results from Western modernity, an ideology that fostered free-thinking, individualism and total freedom, after calling into question the ethical foundation of the world, that is, the traditional values that guided the human conduct over time. As such, Lord of the Flies satirically represents the ethical void or chaos in which the modernist project tragically introduced humanity.

Mots clés: Ethical void ; modernity ; choas


BIASED UNBIASED TRANSLATION: THE CASE OF ENGLISH INTO ARABIC TRANSLATION

Thawabteh Mohammad Ahmad,  Abu Radwan Adel, 

Résumé: The present paper examines two notions in the idology of translation, namely biased and unbiased tones as can be illustrated in 10 examples taken from BBC website along with their translations into Arabic by BBC Arabic in 2018 and 2019. The paper first argues that BBC bulging with news items and their translations provided by BBC Arabic should have the same inherent qualities like reciprocal biased and/or unbiased tone as both channels presumably advocate the same general policy. Contrary to this initial assumption, the paper shows that a biased-Source Language (SL) item may have an unbiased-Target Language (TL) text (i.e., translation) or unbiased SL text might have a biased and/or unbiased translation, mainly for two reasons: (1) audience-oriented translation in which the lexical choices made in translation do not occur in a vacuum, but are often influenced by an ideology tilting towards the expectations of a specific audience; and (2) linguistic aspects whereby the two languages, i.e. English and Arabic have little linguistic reality.

Mots clés: translation, ideology, biased/unbiased tone, Arabic, English, BBC, BBC Arabic, Translatorial Action Model


Particularités terminologiques inhérentes à la traduction médicale en langues espagnole et française : typologie et stratégies applicables

Le Poder Marie-Évelyne, 

Résumé: L´objectif principal de cet article consiste, d´une part, à attirer l´attention des traducteurs en langues espagnole et française sur les particularités terminologiques des textes médicaux pouvant constituer des pièges quant à la tâche traduisante qui est la leur et, d´autre part, à consigner les stratégies à adopter afin de recréer dans des conditions optimales un texte source dans un texte cible. La méthodologie utilisée est descriptive puisqu´elle expose lesdites particularités et les stratégies à adopter pour y répondre. Les résultats obtenus mettent en relief que ces particularités terminologiques, clairement classifiées, entravent habituellement le travail du traducteur et qu´il s´avère donc essentiel de s´occuper de la question en apportant des solutions en relation avec le comportement que celui-ci doit avoir pour les affronter. The main objective of this paper is to draw the attention of Spanish and French translators to the terminological features of medical texts that can constitute traps for their translation task and to note the strategies to be adopted in order to recreate in optimal conditions a source text in a target text. The methodology used is descriptive since it exposes the characteristics and the translation strategies to answer them. The results obtained highlight that these terminological peculiarities, clearly classified, usually hamper the work of the translator and that it is therefore essential to deal with the question by providing solutions in relation to the behavior that the translator should have to face them.

Mots clés: langue espagnole ; langue française ; particularités terminologiques ; stratégies traduisantes ; traduction médicale


La Rhétorique Coranique et Sémitique Son Histoire, Sa Théorie Quranic and Semitic Rhetorics Its History and Theory

Michel Cuypers, 

Résumé: The article is a review of nearly thirty years of research on the composition of the Qur’anic text using the techniques of Semitic rhetoric. In recent years, the latter term has spread in Qur’anic studies, eliciting various reactions. Therefore, its origin and exact meaning are first explained. A first part then traces its history, first in the biblical exegesis from which it came, then in the Qur’anic exegesis, ancient and modern (around the concept of naẓm al-Qur’ān), and finally, in recent scientific studies. The second part is a theoretical presentation, based on the pioneering work of the biblical scholar Roland Meynet, adapted to the specificities of Qur’anic rhetoric itself. We first explain its two general characteristics: binarity and parataxis, then the different textual levels to be distinguished, and finally the three basic figures of composition: parallelism, concentric composition and specular composition. Each step of the presentation is illustrated by Qur’anic examples, taken mainly from the Fātiḥa. The conclusion opens up a prospect of research of the same Semitic rhetoric in languages of the ancient Middle East other than (Biblical) Hebrew or (Qur’anic) Arabic: Akkadian, Ugaritic and Pharaonic.

Mots clés: Binarity - figures of composition - parallelism - parataxis - Semitic rhetoric - textual levels


EL MITO EN LAS LETRAS ECUATOGUINEANAS : LECTURA SOCIOHISTÓRICA DE ANTÍGONA DE TRINIDAD MORGADES BESARI

Mvou Perrine, 

Résumé: Entre el mito y el fenómeno literario, existe una relación permamente e íntima. Atemporal por esencia, el mito sobrevive a la civilización que le dio luz y, transcurriendo el tiempo, se carga de significaciones nuevas que le enriquecen. Así como el sueño, el mito es un signo que debe descifrar el lector/espectador ya que es portador de significaciones profundas indispensables a la comprensión de su cotidiano vivir y a la del fundamento de la sociedad en la que viven, sus costumbres y sus derechos. La presencia del mito en las letras ecuatoguineanas en general, y particularmente en la obra dramática de Trinidad Morgades Besari, pues plantea, como de costumbre, el problema de su significación.

Mots clés: Antígona ; Dictadura ; Francisco Macías Nguema ; Mito ; Trinidad Morgades Besari