Cahiers de Traduction


Description

Cahiers de Traduction is a peer reviewed international journal on translation studies. It was officially launched in 1993 by the Institute of Translation, Algiers University, ALGERIA. it is a scientific and academic annual Journal, with an Editorial Board and Scientific Committee, issued regularly in June . Its major aim is to promote and strengthen scientific research in the domain of translation and translation studies, and covers related disciplines : literary translation, machine translation, economics and translation, linguistics and translation, legal text and translation, industry and translation, and the like. It has come as an aid to promote further academic research in the field of translation.

Annonce

دعوة للنشر

دعـــــــــــــوة للنــــــشـــــــــــــــــــــــــــــر

يسر هيئة تحرير مجلة دفاتر الترجمة دعوة الباحثين المختصين في مجال الترجمة داخل الوطن ومن خارجه إلى المساهمة في نشر أبحاثهم العلمية ضمن عددها 24 المزمع نشره في ماي 2021 .وذلك وفقا للقواعد المتعارف عليها في كتابة البحوث العلمية مع احترام قالب المجلة.

تقبل البحوث باللغات: العربية والفرنسية والانجليزية والاسبانية والألمانية.

ترسل الأبحاث فقط عبر البوابة الوطنية للمجلات العلمية الجزائرية Asjp
https://www.asjp.cerist.dz/en/PresentationRevue/224

15-04-2021


28

Volumes

24

Numéros

208

Articles


أخطاء الترجمة واللغة في توطين المواقع الالكترونية وترجمتها: الأثر والانعكاسات.

توفيق مماد,  بوتشاشة جمال, 

الملخص: تهتم العديد من المؤسسات الجزائرية اليوم بالتجارة الإلكترونية وتبادر في ترسيخ تواجدها على الشابكة والمسارعة في إنشاء مواقع إلكترونية وإعتبارها من أهم الأصول التي تمتلكها. يَأْتِي هذا كله نتيجة ًللوعي المتنامي حول القيمة المضافة العالية التي تنجم عن وجود سمعة إلكترونية متميزة للشركة تنعكس آثاره إيجابياً على قطاع التجارة الإلكترونية ناهيك عن تعزيز مكانة المحتوى الرقمي العربي. نتَقَصَّدُ من خلال هذا المقال إظهار وتحديد تأثير أخطاء الترجمة والتوطين والتكييف للمحتوى في أداء خمسة مواقع إلكترونية تجارية جزائرية تمّ ترجمتها وتوطينها وتكييفها من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، وذلك تحقيقا للمنفعة ذات المعنى لفائدة مصممي ومترجمي المواقع في الجزائر وصرفهم عن القصور في عملهم في هذا المجال. فالوقوف عند الواقع الحقيقي والفعلى لترجمة وتوطين المواقع في الجزائر مجاهدةً يوضح الرؤى ويفتح الآفاق أمام من يتعرَّض لهذا المجال مستقبلاً، كما يُعبِّد الطريق إلى اقتناص السبل والإستراتجيات التي تمكّن من تخطى العقبات وعلاج العثراث في توطين وترجمة محتوى صفحات المواقع الإلكترونية الجزائرية والمساهمة في نشر محتواها بجودة.

الكلمات المفتاحية: الترجمة ; التوطين ; أخطاء الترجمة والتوطين ; التجارة الإلكترونية ; السمعة إلكترونية ; المحتوى الرقمي


البحث الوثائقي كأداة للترجمة المتخصصة من العربية إلى الانجليزية – تطبيق على نص ميكانيكا السيارات أنموذجا ; Documentary research as a specialized translation tool from Arabic to English- automotive mechanics’ text as a model

قاسمي طاوس, 

الملخص: ملخص: لا يمكننا الحديث عن الترجمة المتخصصة دون قرنها بالبحث الوثائقي الذي أصبح يحتل مكانة هامة في السعي لتقديم ترجمة دقيقة بأقصى قدر من المهنية. لذلك، يكمن الهدف من هذه الدراسة في تعليم الطلبة على مثل هذا النوع من البحث من خلال التعرف على خصوصياته و أدواته تقليدية كانت أوعصرية و توصلنا إلى أن النصوص المتخصصة تتميز بمستوياتها اللغوية الاصطلاحية و النحوية والتراكيبية و الدلالية و التداولية و التي بدورها تتطلب أدوت بحث وثائقي مختلفة تستعمل في حدود الدقة و المصداقية و سرعة التداول والشمولية و سهولة التناول. Abstract We cannot speak of specialized translation without making reference to documentary research in the quest of accurate and professional translation. Therefore, the aim of this study is to train students on this kind of research by identifying its peculiarities either through its traditional or contemporary tools, and we have concluded that the specialized texts are distinguished by their lexical, grammatical, syntactic, semantic and pragmatic levels, requiring different documentary research tools used in the limits of accuracy, reliability, speed of circulation, comprehensiveness and ease of handling.

الكلمات المفتاحية: البحث ; الوثائقي ; للترجمة ; المتخصصة ; ميكانيكا ; السيارات ; Documentary ; research ; translation ; automotive ; mechanics ; specialized