Multilinguales
Volume 11, Numéro 3, Pages 498-506
2023-12-31

La Place De La Traduction Dans L’univers Du Theâtre Le Surtitrage En Exemple

Auteurs : Kazi-tani Lynda .

Résumé

Tout au long de l'histoire, la traduction a été une source constante de découverte de l'autre, son héritage culturel, ses connaissances et sa vision du monde. Elle nous permet de nous immerger dans des univers lointains et méconnus, tels que la littérature, la poésie ou les sciences, transcendant ainsi les contraintes temporelles ou géographiques. Au fil des décennies, la traduction a évolué, se rapprochant des nouvelles technologies pour donner naissance à de nouvelles spécialités, telles que la traduction audiovisuelle avec, entre autre, le doublage et le sous-titrage. Toutefois, il existe un champ de recherche largement sous-étudié et méconnu, se situant à la croisée de la traduction, des arts de la scène et de la technologie : le surtitrage. Dans le cadre de cette étude, notre objectif est de mettre en lumière cette pratique professionnelle en explorant ses multiples dimensions. Pour ce faire, notre approche de recherche englobera une analyse approfondie des aspects tant théoriques que pratiques du surtitrage. Cette démarche vise à mettre en exergue l'importance du surtitrage dans le paysage artistique et linguistique contemporain, tout en contribuant à combler les lacunes qui subsistent entre la traduction, les arts de la scène et la technologie.

Mots clés

traduction ; surtitrage ; thechniques ; logiciel ; théâtre