Cahiers de Traduction
Volume 26, Numéro 1, Pages 335-354
2022-05-14
الكاتب : حباش رابح . مريبعي سهيلة .
ملخص: يتناول هذا البحث إشكالية ترجمة المصطلحات الشرعية في القرآن الكريم، لما تشكله من صعوبات أمام المترجمين، خاصة وأنّ اختيار مصطلحات غير دقيقة يعود بعواقب وخيمة على فهم القرآن وعلى الإسلام بصفة عامة. واستراتيجيتا التوطين والتغريب التي أوجدهما لورانس فينوتي هما إحدى التقنيات التي تعالج اشكالية ترجمة معاني القرآن الكريم وكيفية التعامل مع ألفاظه ذات الدلالات الخاصة والتي لا توجد لها مقابلات دقيقة في لغة واعتمدنا في دراستنا هذه على مقارنة ترجمات لآيات من القرآن الكريم تحتوي على مصطلحات العبادة ذات المفاهيم الفقهية الإسلامية الخاصة وذلك لمعرفة مدى فعالية استراتيجيتا التغريب والتوطين في مساعدة المترجم على إيجاد المكافئ الذي يحمل المعنى الحقيقي للمصطلح المترجَم. وخلصنا أن التغريب هو أفضل استراتيجية لترجمة المصطلحات الشرعية وذلك من خلال النقل الصوتي (النقحرة) للمصطلح وتزويده بشرح في اللغة الوصل. Abstract: This research deals with the problematic of the translation of the Islamic terms in the Holy Qur’an, since the selection of inaccurate terms may affect the understanding of the Holy Qur’an and for Islam in general. The two strategies of domestication and foreignization termed by Lawrence Venuti treat the problematic of translating the meanings of the Holy Qur’an and address its words that have semantic-specificity. This research draws a comparison between several translations of selected verses from the Holy Qur’an that contain terms of worship with special Islamic jurisprudential concepts in order to assess the effectiveness of the strategies of domestication and foreignization in helping the translator to find the appropriate equivalent of the translated term. We concluded that foreignization is the best strategy for translating Islamic terms through transliteration of the term and providing it along with an explanation in the target language.
ترجمة معاني القرآن ; التوطين والتغريب ; مصطلحات العبادة ; المصطلحات الشرعية ; النقرحة
خليفي دليلة
.
سعيدي ندى
.
ص 466-479.
طواهرية ياسمين
.
عرابي سلمى
.
ص 166-193.
Arabi Salma
.
Touahria Yasmine
.
ص 1-24.
بوشريط جوهرة
.
ص 327-344.
دعدي بلال
.
أسابع سهيلة
.
ص 52-67.