موازين
Volume 6, Numéro 1, Pages 157-170
2024-05-01

ترجمة المصطلحات اللسانية -عينات ونماذج-

الكاتب : طيب عمارة فوزية . لزرقي ياقوتة .

الملخص

تسعى هذه المداخلة في جوهرها إلى مكاشفة ومقاربة جملة من المصطلحات اللسانية في مختلف الحقول من صوت وصرف ونحو وتداولية ...وهلم جرا، وهذا في ظل ما تشهده الساحة المعرفية اليوم من ثروة مصطلحية الناتجة عن العلوم الحديثة، فمن بين الإشكالات التي تصادف الدارسين هي تعدد المقابلات العربية للمصطلح الأجنبي الواحد وعدم التزام الواضعين بمنهجيات التقييس والتوحيد التي أقرّتها المجامع العربية حتّى أضحى كلّ يترجم على شاكلته. وعليه سنحاول من خلال هذه الورقة البحثية تسليط الضوء على هذه الإشكالية بغية إيجاد الحلول الناجعة التي من شأنها الحدّ من هذه الظاهرة اللغوية التي لا تخدم العربية. This intervention seeks to study a group of linguistic terms in various specializations, from sound, morphology, grammar, and pragmatics..., and this is due to the wealth of terminology that we see today resulting from modern sciences. Among the problems that encounter scholars are the multiplicity of Arabic equivalents for a single foreign term and the failure of the authors to adhere to methodologies. Standardization and unification decided by the Arab councils Therefore, through this research, we will try to shed light on this problem in order to find solutions that limit this linguistic phenomenon that does not serve Arabic.

الكلمات المفتاحية

المصطلح ; اللسانيات ; المصطلح اللساني ; الترجمة ; المصطلح اللساني المترجم