التواصلية
Volume 6, Numéro 2, Pages 169-214
2020-06-25

الترادف الدلالي في الشعر الجاهلي (المعلقات السبع أنموذجا)

الكاتب : عليوة نصيرة .

الملخص

يُحَلِّقُ بنا هذا الموضوع في سماء اللغة العربية الواسعة، والثراء الذي تمتاز به، ومدى بذل علماء اللغة، من جهود جبّارة في سبيل الكشف عن أسرار ذلك الثراء اللغوي عامة، وفي العناية بإحدى الظواهر الدلالية التي تعتبر مظهراً من هذا الثراء خاصةً، ألاَ وهي ظاهرة الترادف، من أجل الوصول إلى حقيقة وجوده من عدمه، وهذا موضوع الدراسة، الذي لا نتطرق إليه من بابه الواسع، وإنما نتناوله حسب وقوعه في أنفس وأجود ما كتبته العرب من الشعر الجاهلي (المعلقات السبع) باعتبارها من أقدم ما وصل إلينا من كلام العرب شِعراً. وعن القدماءِ جُمِعَت اللغة وصُنِّفَت وبُوٍّبَت في رسائل وكتب ومعاجم شتَّى. لنرى الكثير من أصحاب المعاجم التراثية يستشهدون بأبيات من هذه المعلقات، لِكَوْنِها مصدراً مهما بعد القرآن الكريم والحديث النبوي. وقد وظف أصحاب المعلقات العديد من الألفاظ المتشابهة في المعنى المختلفة في المبنى، على أساس ترادفها، وإمكانية استبدال المواقع بينها دون الإخلال بالمعنى، ولا نرى ذلك بين مختلف شعراء المعلقات فحسب، بل عند الشاعر الواحد. وفي اللهجة الواحدة والبيئة اللغوية الواحدة، وهذا ما يُرجّح كفة الإثبات على الإنكار، خاصة بعد البحث عن معاني المترادفات الموجودة داخل المعلقات في المعاجم، دون إنكار وجود فروق طفيفة في البعض منها. Abstract This topic addresses one of the Semantic phenomena, which is considered a rich aspect of Arabic language, i.e: synonymy. The researcher attempted to study whether or not synonymy really exists. In so doing, the researcher consulted the most authentic and quality works of the pre-Islamic poetry known as al-Mu’allaqat al-Sab ‘ (The Seven Odes). The latter are deemed the oldest pieces of poetry that had ever reached us. By virtue of old linguists, Arabic language had been compiled, classified and written in various books, dictionaries and compendiums whose authors have adequately quoted the Seven Odes. The latter are deemed very important after the Holy Quran and the traditions of the Prophet (s.a.w). The poets of the Seven Odes had employed several terms having similar meanings but different structures on the ground of their synonymy and the possibility of changing their positions without impairing their meanings. This is evident in the work of any poet living in one linguistic environment. Ultimately, this would give confirmation a preference over denial, especially after searching for the meanings of the synonymous terms in the Seven Odes quoted in the classical dictionaries, without denying the existence of small differences in some of them.

الكلمات المفتاحية

علاقة دلالية ; الترادف ; الشعر الجاهلي ; المعلقات السبع