Cahiers de Traduction
Volume 15, Numéro 1, Pages 50-61
2012-09-11
الكاتب : ميال مريم . Khelifi Dalila .
يعتبر الشعر الملحون شكل من أشكال الأدب الشعبي ، فهو موروث أبا عن جد، يتناول فيه الشاعر مواضيع مختلفة مأخوذة من عمق الشعب التي تمثل حياتهم المعيشية و تجاربهم في الحياة و أيضا أفكارهم و مشاعرهم .و من بين المواضيع التي تناولها شعراء الملحون نجد موضوع المرأة ،التي وصفها و تغنى بها شعراء الملحون بأجمل العبارات و أحسنها، مما جعل المترجمون يتسابقون لنقل هذه الأشعار إلى لغات أخرى. ومن هنا جاءت فكرة هذه الدراسة التي أردنا أن نبين من خلالها نظرة الآخر انطلاقا من الإشكالية التالية : ما هي الاستراتجيات التي اعتمدت لترجمة صورة المرأة في قصيدة "حيزية" من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية؟
الأدب الشعبي ــ الشعر الملحون ــ ترجمة الشعر الملحون ـــ الاستراتيجيات ـــ صورةالمرأة ـــ حيزية
ناصر موسى
.
حني عبد اللطيف
.
ص 107-122.
عبد المؤمن رحماني
.
ص 46-56.
عبد الحميد بورايو
.
ص 209-220.