cahiers de langue et de litterature


Description

Cahiers de Langue et de Littérature est une revue annuelle internationale créée en 2002. Elle est éditée par le Département de Français de l’Université de Mostaganem et est disponible en libre accès (Open Acces). La revue s’intéresse aux champs de la Linguistique, de la Didactique des langues premières et étrangères et des Sciences des textes littéraires. Son objectif est de participer à la valorisation des travaux scientifiques à travers leur diffusion. Il s’agit également de rendre compte des recherches récentes et originales dans les domaines linguistique et littéraire en adoptant l’interdisciplinarité en tant qu’option épistémologique. Les dimensions critiques et réflexives sont privilégiées dans le but d’interroger voire de renouveler les approches épistémiques, théoriques et méthodologiques, en relation avec nos objets d’étude lesquels se donnent de plus en plus à saisir et à analyser dans des contextes caractérisés par la complexité. La langue de publication en est le français. Les contributeurs sont tenus de se conformer aux principes éthiques et déontologiques en vigueur dans le domaine de la recherche scientifique. Outre des numéros Varia et thématiques, des numéros hors-série sont également publiés afin de diffuser les travaux issus des manifestations scientifiques en relation avec les domaines de recherche que couvre la revue. Les membres du Comite Scientifique ainsi que des spécialistes pourront proposer des numéros de revue qu’ils coordonneront. La revue est ouverte aux chercheurs confirmés ainsi qu’aux jeunes chercheurs désireux de partager leurs recherches avec la communauté scientifique. Plus qu’un espace de diffusion, la revue Cahiers de Langue et de Littérature se veut un espace d’approfondissement de la réflexion et de discussion autour des problématiques qui animent nos sociétés du point de vue des langues et des discours en usage.


2

Volumes

7

Numéros

107

Articles


La manifestation de la polyphonie dans le discours proverbial (français et kabyle): étude comparative

أكسوم وردية, 
2021-10-08

Résumé: Résumé : La présente étude s'inscrit dans le cadre de la polyphonie linguistique. Notre travail se focalise sur l'identification des traces laissées par les voix et les points de vue mis en scène par l'auteur ou le créateur du proverbe, au moment de son énonciation. Nous nous intéressons, tout particulièrement, à l'étude de la manifestation de la polyphonie dans le discours proverbial français et kabyle. Notre analyse se veut contrastive, en empruntant les sentiers battis par Ducrot et la Scapoline, elle montre, d'une part, comment se manifestent linguistiquement les voix et les points de vue qui raisonnent dans chacun des deux discours et y révèle, d'une autre part, les faits polyphoniques les plus fréquents.

Mots clés: proverbe ; polyphonie linguistique ; marques polyphoniques implicites ; marques polyphoniques explicites


Contextualisation de l’interprétation, contextualisation par l’interprétation. Une approche sociolinguistique de la fonction des interprètes dans les instances d’examen des demandes d’asile en France

Maréchal Maxime, 
2021-11-26

Résumé: Dans les instances d’examen des demandes d’asile que sont en France l’OFPRA et la CNDA, l’interprétation participe directement à l’enjeu décisif de la crédibilité des demandeurs d’asile. Ce rôle discursif l’interprète a fait l’objet d’une littérature désormais conséquente dans les Interpreting Studies. Toutefois, une tendance interactionniste dans l’analyse des événements interprétés, où les participants sont réduits à leur rôle et le contexte à un cadre, produit une occultation de l’inscription et des effets sociopolitique de l’interprétation. Aussi une approche de l’interprétation fondée sur la sociohistoire de son institutionnalisation à l’OFPRA et à la CNDA doit-elle permettre de mettre au jour la diversité et la complexité des contextes pertinents et d’appréhender, dans une perspective sociolinguistique, les rapports d’influence mutuelle entre ces contextes et les contextualisations opérées par les interprètes.

Mots clés: Interprétation ; Procédure d'asile ; Glottopolitique ; Sociohistoire ; Ethnographie