The Cradle of Languages مهد اللغات
Volume 4, Numéro 2, Pages 1-20
2022-07-15

إشكالات تعدد المصطلحات العلمية في العربية: مصطلح اللسانيات أنموذجا

الكاتب : بوبكر أبو بكر أحمد إبراهيم .

الملخص

ملخص: عندما يتعلق الحديث عن المصطلحات العلمية في العربية، فتجب بالضرورة الإشارة إلى أنه قد تداخلت واتسعت استخداماته في الكتب اللسانية بدلالات مختلفة، حتى إنه أصبح من الصعب جدا أن يجد الواحد منفذا يتجنب به الوقوع في التناقضات المصطلحية وهو يفتش في موضوع ما عن اللسانيات في الكتابات العربية. فعندما يكون العلم مستوردا من بيئة غير البيئة التي نشأ فيها، فإنه يعقب عنه قصور في نقله بأمان دون تغيير أو إحداث خلل فيه. ولكن أحيانا قد تتعدى إشكالية استيراده إلى غموضه. تسعى الورقة البحثية إلى تقديم دراسة وصفية لهذه الإشكالية المتعلقة بتعدد مصطلحات اللسانيات في العربية، وتقديم دراسة نقدية عنها. الكلمات المفتاحية: اللسانيات، الترجمة، المصطلح Résumé La linguistique est née sous l'impulsion du De Saussure, il fallut la traduire pour que les arabes en bénéficient, et pour héberger un savoir, il faut l'héberger avec ses systèmes terminologiques et ses dispositifs conceptuels. La linguistique en arabe a une grande dispersion terminologique, car le terme linguistique a lui-même plus de vingt termes synonymes. C'est pourquoi un problème majeur se pose pour ceux qui ignorent les langues dans lesquelles la linguistique est écrit, car ils ont mal à le comprendre visent l’absence d'un unique terme dans les livres linguistique arabes. Alor existe-il un moyen de normaliser les termes linguistiques en arabe ? Mots clefs : Linguistique – Traduction – Termes

الكلمات المفتاحية

اللسانيات ; الترجمة ; المصطلح ; Linguistique ; Traduction ; Termes