AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 1, Numéro 2, Pages 187-198
2001-09-30

استثمار اللسانيات في دراسة إشكالية الترجمة

الكاتب : محمد كراكبي .

الملخص

على الرغم من العقبات اللّغوية والفكرية، فإنّ الترجمة يفرضها الواقع الحضاري الجديد، فلا مناص من خوض غمارها لأنّها ذات أبعاد سياسية واجتماعية وثقافية وغيرها. يتّجه الفكر اللّساني العربي الحديث إلى الاهتمام بالترجمة واعتمادها في شتى المجالات، ولعل أهم المسائل التي أثارتها الترجمة ما اتصل بالجانبين: المنهجي والعلمي، وأكثرها استشكالا: الطرق المنهجية المتبعة في الترجمة، أو كيف نترجم؟ المدونة اللّغوية المراد ترجمتها أو ماذا نترجم؟ الغاية من الترجمة أو لماذا نترجم؟ وعليه سنركّز في هذه الدراسة على تحديد المصطلح وأهمية الترجمة ومنها إلى صعابها وطرقها ومجالها.

الكلمات المفتاحية

الترجمة؛ اللّسانيات؛ المصطلح؛ اللّغة؛ مدونات الترجمة؛ عقبات لغوية وفكرية