Cahiers de Traduction
Volume 1, Numéro 1, Pages 80-85
1993-06-01
Authors : Yousfi Farida .
إن الترجمة كونها عملية تقوم مادتها الأساسية على اللغة فهي تتم من اللغة (أ) نحو اللغة (ب) التي غالبا ما تكون مختلفة في بنيتها التركيبية عن الأولى خاصة ما إذا تعلق الأمر فالفرضية القائلة بأن الترجمة ممكنة لأن اللغات متشابهة في بنيتها العميقة وكأنها أنظمة إبداعية، يمكنها التعبير عن أي شيء أو فعل يعارضه رأي متطرف يقول أن الترجمة مستحيلة مهما كان الموضوع؛ وهذا راجع للفقدان الدائم للمعنى بين نظامين دلاليين مختلفين إلا أنه تكون هذه المسألة أقل حدة عندما يتعلق الأمر بالترجمة التقنية.
الترجمة، الفوارق الثقافية، الفوارق البنيوية، النظام الدلالي، اللغة العربية، اللغة الانجليزية
Benyahia Wissam
.
pages 139-155.
Chelghoum Ahlem
.
pages 206-221.
بن صوله عبد الغني
.
ص 673-686.
Benzehra Radia
.
pages 31-43.
Dendenne Boudjemaa
.
pages 03-15.