AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 18, Numéro 1, Pages 217-228
2018-07-24

إلزامية في ضوابط المصطلح الترجمي

الكاتب : بصافي رشيدة .

الملخص

المصطلح شأنه شأن المفاتيح التي لا يمكن الولوج إلى أي باب من أبواب المعرفة إلا عن طريق المفتاح الذي يليق بمقام الباب؛ الأمر نفسه في مجال المصطلح الذي يعد الباب الأساسي للولوج إلى عالم المفاهيم..وقد يستعمل المصطلح على سبيل الفعل السياقي الذي يرد فيها فيأخذ بعدا فكريا وفلسفيا تكون له القدرة فيما بعد في ضبط غالبية الحواليات التي يتوزع فيها المفهوم حسب ما تقتضيه الأحوال والظواهر.بعبارة أدق إنّ المصطلح«كلمة أو مجموعة من الكلمات تتجاوز دلالتها اللفظية والمعجمية إلى تأطير تصورات فكرية وتسميتها في إطار معين،تقوى على تشخيص وضبط المفاهيم التي تنتجها ممارسة ما في لحظات معينة.والمصطلح بهذا المعنى هو الذي يستطيع الإمساك بالعناصر الموحّدة للمفهوم والتمكن من انتظامها في قالب لفظي يمتلك قوة تجميعية وتكثيفية لما قد يبدو مشتتا.من هذا المنطلق لا ضير من الإشارة إلى أهم الضوابط المنهجية(التقويم) والمعرفية(التقييم)التي حاول أهل الاختصاص أن يجعلوها متلازمة مع الفعل المصطلاحاتي وهو يقتحم الفعل الترجمي؛الشيء الذي جعل من هذه الضوابط أن تعكس لنا عدة تصورات تتعلق بمفهومي:التقييم والتقويم لنصل فيما بعد إلى اختيار بعض المصطلحات النقدية لننظر الضابط المعرفي والإجرائي الذي توسط بين شرط التقييم على مستوى التصور والتقويم على مستوى المنهج.

الكلمات المفتاحية

ضوابط; المصطلح; ترجمة; تقويم; المعنى; المصطلحية