التعليمية
Volume 8, Numéro 3, Pages 290-296
2018-09-17

Quelle Méthodologie Pour La Critique De La Traduction ?

Auteurs : Slimani Nedjoua .

Résumé

In this paper we are making a study on the different methodologies of translation criticism, we also try to detect their different limitations and flaws in order to establish a new methodology that can be complete and without flaws and gaps. We start our study by determining the relationship between analysis, reviewing and evaluation in order to verify which concept is the closest to criticism. After that, we tackle the different approaches of translation criticism and at the end; we propose our methodology considered as relevant. نقوم من خلال هذا المقال بإجراء دراسة حول المنهجيات والمقاربات المختلفة لنقد الترجمة، كما نوضح حدودها وذلك قصد التوصل الى اقتراح منهجية جديدة كاملة وشاملة تسمح بدراسة وتقييم جميع جوانب الترجمة. نبدأ دراستنا بتوضيح العلاقة بين التحليل والمراجعة والتقييم واستنتاج الاختلافات بين المفاهيم الثلاث قصد معرفة اي المفاهيم هو الاقرب لمفهوم النقد. كما نتطرق بعد ذلك الى مختلف مقاربات نقد الترجمة مع توضيح الجوانب التي تقوم بدراستها والخطوات التي تعتمدها وفي الاخير وانطلاقا من المنهجيات السابقة نقترح منهجية نقد للترجمة تسمح بالقيام بنقد بناء يدرس جميع الجوانب ويظهر مواقع قوة وضعف الترجمة ويقترح حلولا مغايرة للحلول غير الملائمة.

Mots clés

Translation ; criticism ; evaluation ; analysis ; reviewing ; approach ; methodology