Cahiers de Traduction
Volume 20, Numéro 1, Pages 107-120
2017-06-15
Auteurs : Lahlou Hassina .
Enseigner à traduire, c’est faire adopter à l’apprenti-traducteur une méthode de recherche qui lui permettrait une interprétation juste et complète du sens à traduire. Une méthode qui passe obligatoirement, selon la théorie du sens, par une recherche documentaire qui va au delà de la simple analyse des unités linguistiques et discursives pour atteindre les connaissances thématiques pertinentes au domaine du texte en question y compris, ceux dits informatifs qui requièrent, parfois certaines connaissances approfondies sur les termes et les notions objet de l’information .
théorie de sens, traduction, compréhension, recherche documentaire, textes informatifs.
Abdoun Abdelkrim
.
Ousmaal Ratiba
.
pages 49-60.
Bessai F.z.
.
Nasri A
.
Oulad Naouii S
.
pages 67-86.
Bessai F.z.
.
Krelifaoui Mohamd
.
Guergab Mohamed
.
pages 31-52.
Sawadogo François
.
Bounouara Yamina
.
Sougoti Guissou Marie-laure
.
pages 151-166.