Cahiers de Traduction
Volume 20, Numéro 1, Pages 107-120
2017-06-15

De La Recherche Documentaire Dans L’apprentissage De La Traduction Des Textes Informatifs

Auteurs : Lahlou Hassina .

Résumé

Enseigner à traduire, c’est faire adopter à l’apprenti-traducteur une méthode de recherche qui lui permettrait une interprétation juste et complète du sens à traduire. Une méthode qui passe obligatoirement, selon la théorie du sens, par une recherche documentaire qui va au delà de la simple analyse des unités linguistiques et discursives pour atteindre les connaissances thématiques pertinentes au domaine du texte en question y compris, ceux dits informatifs qui requièrent, parfois certaines connaissances approfondies sur les termes et les notions objet de l’information .

Mots clés

théorie de sens, traduction, compréhension, recherche documentaire, textes informatifs.