Cahiers de Traduction
Volume 20, Numéro 1, Pages 43-52
2017-06-15

ترجمة المستشرقين في معيار الترجمة

الكاتب : بن شيخ عبد الحميد .

الملخص

L’article tend à soulever certaines lacunes commises par les orientalistes dans leurs traductions du patrimoine arabo-musulman à cause de leur éloignement des méthodes de traduction comme science qui dispose de ses propres bases, et ce pour des causes idéologiques, et parfois des objectifs colonialistes ainsi que des raisons subjectives, le moins qu’on puisse dire est qu’elle entrave des processus d’inter-culturation et d’acculturation comme caractéristiques de la pensée humaine en générale et ce, en cultivant les rancœurs entre les sociétés ce qui favorise des rapports d’hostilité au détriment de la compréhension de l’autre et du dépassement du complexe envers l’orientalisme

الكلمات المفتاحية

traduction des orientalistes, patrimoine arabe-musulman