معالم
Volume 14, Numéro 1, Pages 45-56
2023-06-01

(حركية المصطلح السيميائي) في ظل الترجمة المتخصصة

الكاتب : بركاني حياة .

الملخص

يعدّ موضوع التبسيط العلميّ من أهم المواضيع التي اهتمت بالنّصوص الموجهة لغير المتخصصين، والتي تحتاج إلى ضرورة انتقاء مصطلحات ذات مفاهيم مضبوطة ودقيقة و من أجل الوصول لفك شفراته ليس بالأمر اليسير ؛ بل يمكن تحقيقه من خلال الاطلاع على أهم المبادئ الأساسية و يمكن ذكرها على سبيل المثال لا الحصر وهي (الاكتشافات العلميّة، و الأبحاث التقنيّة...)، و ونتيجة للعلاقة الوثيقة بين الترجمة ومدى اهتمامها بعلم العلامات اللّسانية (SEMIOLOGE) الأمر الذي أدى إلى تسارع رهيب في تعدد المصطلحات على صعيد الساحة النقديّة، ولاسيما المصطلح السيميائي الّذي ظهر في المؤلفات القديمة بمصطلح (الكيمياء)، ونتيجة لهذا التعدد و الذي تسبب في حدوث جدل كبير حول مفهومه باعتباره علماً سببه تعدد الآراء و النظريّات ، الشيء الذي أدى إلى بلوغ العجز في تحديد هُويّة هذا النّوع من المعرفة المتداولة في الوسط المجتمعي، ولأنّ المصطلح مترجم، هذا ما يهدف البحث لدراسته من خلال محاولة الإجابة عن هذه التساؤلات: هل أثّرت التّرجمة على هذا العلم كمصطلح غربي ؟ وكيف طُبِّق على النّصوص كمنهج إجرائي؟ و ما مدى تأثير هذه النّصوص المترجمة على المتلقي؟ Scientific simplification is one of the most important processes that are concerned with topics directed to non-specialists. This is achieved by adopting terms with precise and accurate concepts, which can only be accessed through reviewing the most basic principles, scientific discoveries, and technical research. since translation is the method concerned by the science of signs,( semiology) this caused a terrible acceleration of the emergence of many terms on the level of the critical arena, what is known as the semiotic term appeared within the ancient literature with the word (chemistry), which is a science closer to magic. The science of semiotics is a term that has sparked great controversy over its concept because of the multiplicity of opinions and theories about it and the inability to determine the identity of this type of knowledge in the community and because the term is translated. This is what the research aims to study trying to answer the following questions, did translation affect this science as a western translated term? How was it applied to the texts as a procedural method? And what is the impact of these translated texts on the receiver?

الكلمات المفتاحية

التبسيط العلمي الترجمة ; التبسيط العلمي؛ الترجمة؛ المصطلح؛ السيمياء. ; Scientific simplificatio; Translation The term ; Chemistry.