دفاتر البحوث العلمية
Volume 11, Numéro 1, Pages 118-134
2023-06-01
Auteurs : Belkhous Meriem .
Maïssa Bey tente une approche plus approfondie par «l'ornementation/tissage» de fragments et rebuts de tradition orale, de mémoire collective et d'héritage hérité exclusivement de la culture ancestrale. L'auteur puise ainsi ses mots dans un registre culturel et identitaire, en lien étroit avec la poésie, les proverbes, les chants, ou encore les descriptions de cérémonies et de traditions ancestrales. La base de l'expression orale et culturelle est pour ainsi dire reconstituée dans un roman contemporain. L'écrivaine s'attache – comme le reste des auteurs maghrébins – à reproduire dans ses romans une fresque culturelle peinte dans une langue française qui se veut représentative de sa culture arabo-berbère, en usant de l'étymologie pour justifier l'insertion d'une terminologie propre à leur langue maternelle; mais aussi des mots de sa langue dialectale donnant à ses romans un caractère particulier que le présent article tente d'analyser.
Langue ; identité ; culture ; mémoire collective ; culture orale ; patrimoine oral ; tradition orale
Adda Chahnez
.
pages 591-611.
Aissa-kolli Khaldia
.
pages 177-190.
Souames Amira
.
pages 70-93.
Guessoum Zoubir
.
Belarbi Belgacem
.
pages 479-488.