المعيار
Volume 27, Numéro 3, Pages 461-475
2023-03-15

تعدّد المصطلح في الدرس التداولي عند الباحثين العرب - مصطلح Pragmatics نموذجا-

الكاتب : خلاف فطيمة .

الملخص

عرف الدرس اللساني الحديث توجها صوب مستعملي اللغة، فأصبح يُعنى بدراسة أداة التواصل(اللغة)أثناء الاستعمال، أو ما يُعرف بالتداولية، و سرعان ما لقي هذا الاتجاه انتشارا و شيوعا واسعين بين الباحثين الغربيين. و لم يكن الدرس اللساني العربي بمنأى عن التيار التداولي الحديث في الدراسات اللغوية، غير أنّه وُجدت العديد من المشكلات صحبت تلقي الدرس التداولي في الثقافة العربية ، و أولى هذه المشكلات إشكالية تعدّد المصطلح ، هذه الإشكالية التي تعصف بكل العلوم اللغوية؛ فلقد ظهرت ترجمات عديدة لمصطلح Pragmatics، و هذا ما سيتم التعرض له في هذه الورقة البحثية من خلال عرض أهم المصطلحات و الترجمات المبثوثة عند المؤلفين اللسانيين العرب، و سبب اختيارهم لها. The modern linguistic lesson was known to be directed towards the users of the language, so it became concerned with the study of the communication tool (language) during use, or what is known as pragmatics, and soon this trend became widespread and widespread among Western researchers. The Arabic linguistic lesson was not immune from the modern pragmatic current in linguistic studies, however, there were many problems that accompanied receiving the pragmatic lesson in Arab culture, and the first of these problems is the problem of the multiplicity of the term, this problem that afflicts all linguistic sciences; Several translations of the term pragmatics have appeared, and this is what will be discussed in this research paper by presenting the most important terms and translations transmitted by Arab linguistic authors, and the reason for choosing them.

الكلمات المفتاحية

المصطلح ; التداؤلية ; البراغماتية ; الذرائعية ; The Term ; Pragmatics ; Pragmatism ; Pragmaticism