موازين
Volume 5, Numéro 2, Pages 389-402
2023-12-20
الكاتب : غراب فاطمة .
الملخص باللغة العربية: تتناولُ هذهِ الورقة البحثيَّة بالوصفِ، والتَّحليلِ، والنَّقدِ إشكاليَّةَ التَّعدُّدِ المصطلحيّ في ترجمةِ المصطلحِ التَّداوُليّ (pragmatics/pragmatique)؛ حَيثُ شهدَ المصطلح التَّداوليّ في الأبحاثِ والدّراساتِ اللّسانيَّةِ المعاصرةِ عَدَم الاستقرارِ، وفوضَى مصطلحيَّةً عارمةً، تترجمهَا تعدّد المقابلات العربيَّة (التَّداوليَّة، والبراغماتيَّة، والبراكماتيك، والبراجماتيَّة، وعلم التَّخاطب، وعلم المقاصد، وعلم الاستعمال اللُّغويّ، ...إلخ)؛ وَالتي تَكْشِفُ عَنْ الجُهُودِ الفرديَّةِ في توليدِ المصطلحِ اللّسانيّ التَّداوليّ ترجمةً وتعريباً. Abstract : This paper deals with description, analysis, and criticism of the problem of terminological plurality in translating the pragmatic term (pragmatics/pragmatique); where the pragmatic term in contemporary linguistic research and studies witnessed instability, and an overwhelming chaos of interest translated by the multiplicity of Arabic interviews )pragmatic, discourse science, purpose science, … etc. (; Which reveals the individual efforts in generating the pragmatic linguistic term in translation and Arabization.
التعدد ; المصطلح ; التَّداوليَّة ; التَّرجمة ; التَّعريب ; plurality ; term ; deliberative ; translation ; localization
أمحدوك محمد
.
ص 594-617.
بلوطار ياسمين
.
كنوز صابر
.
ص 123-132.
عبد العليـــم بوفــاتح
.
عاشـــوري يـميـنـــة
.
ص 18-36.