AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 8, Numéro 2, Pages 121-124
2008-12-31

Expressions Idiomatiques, Contexte Culturel Et Traduction

Auteurs : Zoulikha Bouhadiba .

Résumé

Cet article a pour objectif de dévoiler l’importance du contexte culturel dans le processus de la traduction, et ce par la pratique d’une traduction de quelques expressions et phrases du parler algérien telles que fournies par des étudiants de licence d’anglais, de l’arabe vers l’anglais. Une traduction qui présente une perte de valeurs et de significations à cause de la littéralité de l’acte traductif et l’absence de référence culturelle. L’article conclut par insister sur le fait que la traduction est un processus délicat qui nécessite à la fois la maîtrise de l’outil linguistique et le contexte culturel qui l’entoure, et considère que ces derniers sont deux éléments indissociables dans toute traduction qui vise la fidélité à l’original.

Mots clés

Processus ; Contexte ; Culture ; Traduction littérale ; Expressions idiomatiques ; Langue ; Fidélité.