مجلة هيرودوت للعلوم الإنسانية والاجتماعية
Volume 2, Numéro 2, Pages 115-141
2018-06-15
Auteurs : Mouniran Dr. Hamideche .
La traduction des œuvres scientifiques, qu’ils soient techniques, sociaux ou littéraires, est l’un des facteurs les plus importants qui développent les nations et propagent les cultures dans le monde. Et comme la traduction littéraire soumet aux certains critères, y compris l’intertextualité, sur laquelle les auteurs s’appuient. Tenterons, dans le présent, d’éclairer l’importance de l’intertextualité, et ses dimensions sémantiques qui doivent être prises en compte pour produire et traduire un texte littéraire. Formulons, la problématique suivante qu’est-ce que l’intertextualité? Quels sont les facteurs associés à la production et la traduction d’un texte littéraire? L’intertextualité a-t-elle un rôle dans la traduction du texte littéraire? Mettrons en évidence le thème de l’intertextualité, essayant de répondre aux questions ci-dessus, sur la base descriptive analytique.
Mots clés : Texte littéraire, intertextualité, traduction littéraire, sémantique.
Menaceur Djemoui
.
pages 384-395.
طوال عبد العزيز
.
ص 441-448.
Rădulescu Anda
.
pages 42-54.