مجلة اللغة العربية وآدابها
Volume 4, Numéro 14, Pages 185-198
2016-03-01
الكاتب : سليمة عذاوري .
لا ترتبط حياة الأمم بما تؤسسه من قيم معرفية خاصة فحسب، بل بما تستغله من إمكانيات الأمم الأخرى، التي قد تتحول ضمن سياقات الثقافة المستقبلة إلى قيم معرفية تخدم عناصر هذه الثقافة وترفد عوامل ازدهارها. وحتى يحدث هذا الانتقال، ويؤسس لبعد تفاعليّ حضاري وثقافي واسع، كان لا بد على الترجمة باعتبارها عاملا رئيسيا من عوامل الانتقال، أن تلعب الدور الفعال في هذا المقام. وبالرغم من تعارض الآراء حول الحاجة إلى الترجمة بين مؤيّد ومعارض، وللترجمة خصوصيات ، وإشكاليات، وصعوبات،...، وهي قضايا نتطرق إليها في بحثنا هذا.
إشكاليات، الترجمة، النصوص، النقدية