Cahiers de Traduction
Volume 1, Numéro 1, Pages 5-28
1993-06-01

The Theoretical Aspects Of Translation Teaching Methods

Authors : Abachi Ahmed .

Abstract

شكل تدريس الترجمة مثله مثل أي قضية ترجمية تضاربا في أراء الباحثين والمنظرين، فغالبا ما كان يدور الجدل التقليدي حول استعمال الترجمة الحرفية أو الحرة، أو كون الترجمة علما بما أنها تخاطب العقل وتحظى بتقنيات ومناهج خاصة بها، أو كونها أو فنا يحاكي براعة المترجم وحسه الفني المرهف فهو يتفاعل كليا مع مادة الترجمة خاصة ما إذا كانت أدبية، إضافة إلى كل العوامل اللغوية وغير اللغوية التي تتخلّل مسارها. وما زاد الطين بلّة جدل آخر مسّ هذه المرة طريقة تدريس الترجمة؛ وعند تطرقنا لدريس أو تعليم الترجمة فإننا نتطرق إلى التكوين الأكاديمي لمترجم المستقبل الذي غالبا ما يتضمن جانبا نظريا وتطبيقيا على حد سواء. والاختلاف هنا يتعلق بمدى ضرورة تدريس الجانب النظري للترجمة لأن تدريس الترجمة أو الترجمة في حد نفسها عملية تُكتسب بالتدريب والتجريب فلايزال الجدل قائم حول تدريس الجانب النظري للترجمة أو الاكتفاء بالتدريب العملي التطبيقي لها.

Keywords

نظريات الترجمة، تعليمية الترجمة، مسار الترجمة، المناهج الترجمية، العوامل غير اللغوية.