الممارسات اللّغويّة
Volume 14, Numéro 2, Pages 119-129
2023-12-10

أساليب نقل المصطلحات الطبية إلى اللغة العربية مجلة تعريب الطب نموذجا

الكاتب : بلحوتـس شريفة .

الملخص

عالج الباحثون والمنظرون في الدراسات اللغوية والترجمية إشكالية نقل المصطلحات واستعمالاتها، وتطرّق بيتر نيومارك والكنديان فيني وداربلنيه على سبيل المثال إلى إجراءات ترجمية يمكن تطبيقها في نقل المصطلحات العلمية كالاقتراض والمحاكاة البنوية أو النسخ، والإبدال والترجمة الحرفية. ويمكننا أن نتساءل عن آليات وضوابط نقل المصطلح الطبي إلى اللغة العربية، وعن مدى قدرة اللغة العربية على استيعاب هذه المصطلحات؟ وللتطرّق إلى هذه النقاط ومناقشتها استعنّا بمدوّنة تتمثل في مجلة تعريب الطب. وحاولنا الإجابة عليها بالتركيز على آليات وضوابط نقل المصطلح الطبي إلى اللغة العربية وهي لغة قادرة على استيعاب العلوم، وذلك من خلال التطرق إلى اللغة العلمية، وخصائصها، وإشكالية نقلها، والنظريات الترجمية فيما يتعلق بترجمة المصطلح وتطبيقاتها على ترجمة المصطلح الطبي إلى اللغة العربية من خلال المدوّنة. وتبيّن لنا من خلال هذه الدراسة قدرة اللغة العربية على استيعاب العلوم الطبية والصحية من خلال الإجراءات الترجمية المستعملة في نقل المصطلح. Scholars in linguistics and translation studies discussed the problem of terms translation and use. For example, Peter Newmark and the Canadian Vinay and Darbelnet dealt with the translation procedures of scientific terms, such as borrowing, calque, substitution and literal translation. What are the procedures used in translating medical terms into Arabic, and to which extent the Arabic language can absorb these terms? Our corpus is the Journal of Medical Sciences Arabization to clarify these questions focusing on the procedures used in translation. The result of our study has shown the ability of the Arabic language to absorb medical and health sciences through translation. Keywords: Medical terms; Arabic; Translation; Arabization; Translation procedures

الكلمات المفتاحية

المطلح الطبي ; اللغة العربية ; ترجمة ; تعريب ; إجراءات الترجمة