الصراط
Volume 25, Numéro 1, Pages 685-712
2023-06-18

جهود الشيخ سي الحاج محند الطيب في ترجمة معاني القرآن من العربية إلى الأمازيغية القبائلية

الكاتب : خبزي دليلة .

الملخص

يتحدث البحث عن ترجمة القرآن الكريم ومعانيه من اللغة العربية إلى الأمازيغية(القبائلية). كما يتطرق إلى التعريف بمترجم معاني القرآن من اللغة العربية إلى الأمازيغية(القبائلية)؛ سي الحاج محند. تعرض البحث كذلك إلى تعريف الترجمة في اللغة والاصطلاح، وتاريخ نشأتها في الكتب السماوية، وحكم الصلاة والتعبد بها. بيَن البحث أصل الأمازيغ ولغتهم أو لهجتهم الأمازيغية، والحرف الخاص بهم وهو التيفيناغ. وبيَن كذلك العوامل التي دفعت المترجم إلى اختيار الحرف العربي عن غيره. وفي الأخير وُضع بطاقة تعريف عن الكتاب، والحدود التي التزم بها المترجم في ترجمته لمعاني القرآن. The purpose of this study is to acquaint the reader with the works on the translation of the meanings of The Holy book, El-Quran, from Arabic language to Tamazight language (Kabyle accent). It also introduces the translator Mr Si Hajj Mohend. The paper presents in general the origins of Holy books translations and its rules with regards to worshiping with means of a translated Quran. Then, it presents the Amazigh people, their origin, their language and the Tifinagh alphabet as well as the reasons behind the translator's choice of the arabic alphabet instead. At the end, it presents the book and the limits that the translator was sticking to during his .

الكلمات المفتاحية

ترجمة القرآن ; الأمازيغية ; القبائلية ; سي حاج محند ; Translation ; Quran ; Amazigh ; Si Hajj Mohend ; Efarhounen,