مجلة سيميائيات
Volume 17, Numéro 2, Pages 642-656
2022-03-28

إشكالية ترجمة المصطلح اللساني في اللغة العربية "the Problem Of Translating The Linguistic Term In The Arabic Language"

الكاتب : كيور جازية . حميدي بلعباس .

الملخص

ملخص : تشكل المصطلحات الدعامة الأساسية لأي نص، لذا قامت الجهود على العناية بها ووضع الآليات المناسبة لجعلها واضحة لخدمة الباحث بوصفها حلقة اتصال بين العلوم والمفاهيم فيها، وإن كانت مشكلة المصطلح لدى العالم المتقدم هي ابتكار المصطلح الذي يحمل مفهوما محددا، فإن العرب أمام مشكلة أكبر هي كيفية التعبير عن هذه المصطلحات المبتكرة وتحويلها من ثقافة أخرى إلى اللغة العربية مع مراعاة خصوصية المفهوم، إذ تواجه البحوث اللغوية العربية هذا النوع من الصعوبات خاصة في ترجمة المصطلح اللساني لما له من أثر لا مفر منه، أصبح لزاما على اللغويين وضع المصطلحات اللازمة للمفاهيم الجديدة ما جعلهم يصطدمون بتعدد المشارب في ترجمة المصطلح اللساني. ABSTRACT : Terminology is the mainstay of any text, so efforts have been made to take care of it and put in the appropriate mechanisms to make it clear to serve the researcher as a link between science and concepts of it, and if the term problem with the developed world is to invent the term that carries a specific concept, then the Arabs are facing a bigger problem that is how to express these innovative terms and how to transfer them from another culture to the Arabic language taking into consideration the specificity of the concept, as Arabic linguistic research faces this kind of difficulties especially in translating the linguistic term because of its inevitable impact, it becomes obligatory for linguists to put the necessary terms for new concepts this made them clash with the multiplicity of stripes in translating the linguistic term.

الكلمات المفتاحية

إشكالية;الترجمة ; المصطلح ;المصطلح اللساني. ; problematic ; translation; term ; linguistic term