معالم
Volume 12, Numéro 2, Pages 267-278
2022-01-16
Auteurs : Gamal-el-din Patsy .
L’enseignement de la traduction est souvent lié à l’apprentissage des langues étrangères dans le contexte universitaire du monde arabe. La didactique académique de l’opération traduisante constitue un instrument principal de la prise de conscience linguistique et implique l’interférence de plusieurs disciplines. L’enseignant se sert de l’analyse contrastive et des exercices pratiques susceptibles d’aider l’apprenti traducteur à améliorer ses compétences sur les divers plans linguistique, extralinguistique, socioculturel, pragmatique et informatique. La mise en contact de deux langues vise à construire une meilleure connaissance des langues en renforçant la conscience des potentialités, des ressemblances et des différences langagières. Notre article décrit l’opération interdisciplinaire de l’enseignement de la traduction, les défis à relever par les apprenants et les compétences requises pour former les futurs traducteurs au niveau universitaire.
didactique de la traduction ; enseignement universitaire ; analyse contrastive ; arabe
Louni Makhlouf
.
pages 804-821.
Kalai Lassaad
.
pages 313-330.
Mokhtar Saidia Nawal
.
pages 599-614.
Gomez-padilla Alejandra
.
pages 19-38.