Aleph
Volume 8, Numéro 4, Pages 153-167
2021-12-31

Hybridité Langagière : Stratégies Et Enjeux De L’oralité Dans Les Littératures Postcoloniales Le Cas D’ahmadou Kourouma

Auteurs : Khelalfa Leyla . Boukhelou Fatima .

Résumé

Résumé Dans le présent article, nous nous proposons de démontrer dans quelle mesure l’oralité est prégnante dans les littératures francophones et notamment dans le roman intitulé Allah n’est pas obligé d’Ahmadou KOUROUMA. Dans un premier temps, nous tenterons de voir comment cette œuvre romanesque est une œuvre d’oralité, une parole vive transcrivant les assises socio-culturelles et les traditions des peuples et des ethnies africaines, écrites à travers un code hybride qui rassemble à la fois l’écrit et l’oral. Dans un second temps, nous essayerons de mettre en exergue les enjeux et les stratégies discursives propres à l’oralité afin de mettre en évidence le rôle que ceux-ci occupent dans les littératures postcoloniales. Linguistic Hybridity: Oral Strategies and Challenges in Postcolonial Literatures Ahmadou Kourouma's Case Summary In this article, we will try to demonstrate to what extent orality is prevalent in French-language literature, particularly in the novel entitled Allah is not obliged to Ahmadou KOUROUMA. First, we will try to see how this novelistic works is an oral work, a living word that transcribes the socio-cultural foundations and traditions of African peoples and ethnic groups, being written trough a hybrid code that brings together both written and spoken language. In a second step, we will try to highlight the stakes and discursive strategies specific to orality in order to highlight the role they play in the postcolonial literature. التهجين اللغوي: الاستراتيجيات الشفوية والتحديات في الأدب ما بعد الاستعمار قضية أحمدو كوروما ملخص في هذه المقالة، سنحاول أن نوضح إلى أي مدى تبرز الشفهية في الأدب الفرنسي وخاصة في الرواية المعنونة "الله غير ملتزم لأحمدو كوروما". في البداية، سنحاول أن نرى كيف أن هذا العمل الروائي هو عمل شفهي، وهي كلمة حية تدون الأسس والتقاليد الاجتماعية والثقافية للشعوب والأعراق الأفريقية، التي يتم كتابتها من خلال كود هجين الذي يجمع بين كل من المكتوبة والشفوية. ثانياً، سنحاول تسليط الضوء على القضايا والاستراتيجيات الخطابية الشفهية من أجل إبراز دورها في الأدب ما بعد الاستعمار.

Mots clés

oralité, langue hybride, appropriation de la langue, fragmentation, culture autochtone.