Aleph
Volume 8, Numéro 1, Pages 239-249
2021-03-26

трудности и ошибки при употреблении глаголов движения русского языка у алжирских учащихся

Auteurs : Lmmouuchi Youcef .

Résumé

Аннотация Данная статья посвящается изучению русских глаголов движения алжирскими студентами при обучения русскому языку как ино¬странному, автор анализирует некоторые характерные трудности и ошибки в употреблении данной группи глаголов у алжирских студентов, и даёт рекомендации по их преодолению. Abstract This article is devoted to the peculiarities of teaching verbs of motion to Algerian students in Algiers university, analyzing their typical errors, and describes some recommendations on their correction, and the form of basic work on their assimilation. Good comprehension and assimilation of the Russian verbs of motion is very important in different situations of the Russian conversation. One of the main and the difficult features of this set of verbs it is their allocated in a particular lexical-semantic group, depending on the method and the kind of motion, but the Arabic verbs of motion are not differentiated use, so teaching Russian as a foreign language requires close attention when to study this group of verbs Algerian students, and to take into account the Algerian students' native language. The study of Russian verbs of motion can be productive by using the structural and typological similarities and differences of thes group of verbs between the two languages Russian and Arabic according to the context of the speech. ملخص نظرا لخصوصياتها اللغوية و الدلالية و تمايزها عن باقي الأفعال، تعتبر مجموعة أفعال الحركة في اللغة الروسية واحدة من أكثر الموضوعات التي تشكل صعوبة بالغة من ناحيتي استيعابها واستخدامها على حد سواء، ليس فقط بالنسبة للطلبة الدارسيين للغة الروسية كلغة أجنبة، بل و حتى لبعض مدرسي هذه اللغة من غير الروس. هذا، و نظرا لاستخدامها الواسع و دخولها في مختلف أنماط و أساليب الكلام سواءا بمعناها الحقيقي أو بمعناها المجازي، فلا خلاف بين اللغويين و علماء مناهج التدريس الروس في كون استيعابها الجيد و استعمالها الصحيح هو أكثر من ضرورة، سواء للتمكن من انشاء التعابير عن مختلف الأفكار، أو للفهم الصحيح للمعنى المقصود من فعل الحركة في سياق معين، حسب ما تقتضيه العقلية الروسية. من هنا تبرز أهمية تدريس هذه المجموعة الخاصة من الأفعال الروسية خلال المرحلة الإبتدائية بشكل خاص مع ضرورة إستمرارها خلال كل المراحل التعليمية بشكل عام. و بناءا عليه، فقد حاولنا في هذا المقال أن نجمع بإخصار، من خلال بعض مصنفات فقهاء اللسانيات الروس، أهم الخصائص اللغوية و الدلالية لهذه الأفعال، و التي تشكل في مجملها حواجز يمكن اعتبارها من بين الأسباب الموضوعية التي تحول دون الفهم الجيد و الاستعمال الصحيح لهذه المجموعة من الأفعال لدى الطلبة الجزائريين المتخصصين في دراسة اللغة الروسية كلغة أجنبية. كما حاولنا تحليل بعض الأخطاء النمطية المرتكبة أثناء استعمالها، لنعرض في الأخير بعض التوصيات التي نرى أن الاستعانة بها يساهم بشكل أو بآخر في تذليل و تجاوز هذه الصعوبات و يقرب أكثر من فهمها الجيد و استعمالها الصحيح.

Mots clés

Обучение; Трудности и ошибки; Рус¬ский язык; Русский язык как иностранный (РКИ); Русский и арабский языках; Глаголы движения; Направленность; Вид действия; Способ действия. ; Teaching; Studying; Difficulties and errors; Russian; Russian as a foreign language; Russian and arabic languages; Verbs of movement; Verbs of motion; Directivity; Unidirectionality; Multidirectionality; Type of movement; means of transportation. ; التدريس؛ التعليم؛ الصعوبات والأخطاء؛ اللغة الروسية؛ اللغة الروسية كلغة أجنبية؛ اللغة الروسية و اللغة العربية؛ أفعال الحركة؛ التوجه؛ نوع الحركة؛ وسيلة الحركة.