AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 4, Numéro 1, Pages 165-174
2004-06-30

إشكالية ترجمة المصطلح الطبي

الكاتب : فضيلة بوعمران .

الملخص

تؤدي الترجمة دورا حيويا في عديد من القطاعات الاقتصادية، ذلك لأنها تتعامل مع مؤسسات علمية أجنبية. ويكمن هدف الترجمة هنا في الوفاء للنص العلمي الأصلي. لابد على المترجم أن يتخصص في المجال الطبي حتى يكتسب الخبرة اللسانية والمعرفية الكافية، والتي تساعده بشكل فعال في العملية الترجمية. وهنا يكمن دور التكوين الذي يتلقاه المترجم في الجامعات، إذ أنه من الضروري إشراك التخصصات الأخرى، على غرار الطب، في التكوين الترجمي المتخصص من خلال فتح فروع للترجمة وعلم الاصطلاح في جميع المعاهد الجامعية.

الكلمات المفتاحية

الترجمة المتخصصة؛ المصطلح الطبي؛ التشوهات الترجمية؛ الترجمة الصحيحة؛ الترجمة الخاطئة