Traduction et Langues
Volume 18, Numéro 2, Pages 227-245

الترجمة العلمية والتكنولوجية في الجزائر: واقع و آفاق

الكاتب : مصطفى حنيفي .

الملخص

إن هدفنا المتوخى من مقال بحثنا هذا، هو تسليط الضوء على مسألة هامة في مجال الترجمة المتخصصة. إذ يتعلق الأمر بمجال حساس تهتم به كبريات معاهد الترجمة نظرا لأهميته القصوى: وهو مجال العلوم و التكنولوجيا. فقد عمدنا ومنذ البداية إلى تبيان أهمية الترجمة في هذا الميدان بالنسبة لكثير من الدول واستراتيجياتها للتطور. ومن ثمة حاولنا استبيان واقع الترجمة في هذا المجال في الجزائر، من خلال طرحنا لإشكاليات عدة متعلقة بهذا النوع من الترجمات في بلادنا. وقد حاولنا التعبير عن هذا الواقع من خلال دراسات إحصائية لعدد من الكتب المترجمة في المجال نفسه. و بعد تعليقنا على ما تم التوصل إليه نصل لقراءة معينة لهذا الواقع. وما دام الأمر متعلقا بالترجمة المتخصصة، فقد عملنا على أن يكون لمحصلتنا صلة بالتكوين في الترجمة من منطلق مهني و من خلال استشراف يتوخى جميع الظروف و المجالات بما فيها المجال العلمي و التكنولوجي.

الكلمات المفتاحية

الكلمات المفتاحية: الترجمة المتخصصة؛ واقع؛ العلوم و التكنولوجيا؛ تكوين؛ استشراف.