التّواصل الأدبي

التّواصل الأدبي

Description

Presentation of the journal: The journal ‘Ettawassol El Adabi’ is published by the General and Comparative Literature Laboratory of Badji Mokhtar / Annaba University (Algeria). It is a biannual, peer-reviewed, indexed and specialized journal devoted to questions of general and comparative literature, criticism and translation (i.e. the study of Arabic literature in its literary relations and literature, world literature and its problems, literary criticism and theory, and translation of critical works into Arabic). The journal publishes research and studies in all three languages (Arabic, French and English).

تقديم المجلة: تصدر مجلّة "التّواصل الأدبي" عن مخبر الأدب العام والمقارن بجامعة باجي مختار / عنابة (الجزائر)، وهي مجلّة نصف سنوية محكّمة ومفهرسة، ومتخصّصة تُعنى بقضايا الأدب العام والمقارن والنّقد والتّرجمة (أي دراسة الأدب العربي في علاقاته الأدبية وغير الأدبية، ، والأدب العالمي وقضاياه المعاصرة، .والنّقد والنّظرية الأدبية، وترجمة الأعمال النّقدية إلى اللّغة العربية). تنشر المجلّة الأبحاث والدّراسات باللّغات الثّلاث (العربية والفرنسية والإنجليزية)..

Présentation de la revue : La revue ‘Ettawassol El Adabi’ est publiée par le Laboratoire de Littérature Générale et Comparée de l'Université Badji Mokhtar / Annaba (Algérie). C’est une revue semestrielle, évaluée par des pairs, indexée et spécialisée, consacrée aux questions de littérature générale et comparée, de critique et de traduction (c.-à-d. L'étude de la littérature arabe dans ses relations littéraires et non littéraires, la littérature mondiale et ses problèmes, critique et théorie littéraire, et traduction d'ouvrages critiques en langue arabe). La revue publie des recherches et des études dans les trois langues (Arabe, Français et Anglais).


13

Volumes

22

Numéros

196

Articles


إشكالات الترجمات العربيّة لرباعيّات الخيّام عن الفارسيّة

بكار يوسف, 
2023-10-24

الملخص: قد يكون العرب أكثر الأمم قاطبة اهتمامًا بعمر الخيّام تأليفًا وترجمة للرّباعيّات: أصيلة وهي الأقل، ومنسوبة وهي الأكثر سواء ما ترجم عن الفارسيّة مباشرة أم عن اللّغات الأخرى ولا سيّما الإنجليزية. تعُدُّ التّرجمات العربيّة شعرّا ونثرًا وباللّهجات المحليّة والأزجال سبعًا وتسعين (97). عن الفارسيّة، والإنجليزية، وواحدة عن الإيطاليّة المترجمة عن الإنجليزيّة. إنهّا جميعًا، والتّرجمات في اللّغات الأُخرى كذلك، مختارات ليس غير لأن ليس ثمّة "ديوان" أو "مجموع" بعنوان "رباعيّات الخيّام" مكتوب بخطّ يده أو مدّون في عصره أو مدّة قريبة منه.وقد غدت معرفة رباعيّاته الأصيلة واحدة من أكبر مشكلات الأدب الفارسي إلى اليوم.

الكلمات المفتاحية: عمر الخيام ; الرباعيات ; ترجمات ; فارسية ; عربية ; إنجليزية


الغموض في الشعر العربي المعاصر شاعرية فذة أم أزمة تلق وكبوة تعبير

لعور كمال, 
2024-02-17

الملخص: عرف الشعر العربي المعاصر ظاهرة الغموض التي ألح عليها الشعراء استجابة لظروف كثيرة أحاطت بالنص المبدع، ونظرا لاستلهام الشعراء من مصادر متعددة، لم يعد النص غناء أو حذاء أو تلاعبا بالألفاظ بل أشكالا موغلة في التعقيد، وهندسة معنوية متنوعة، وفي الوقت الذي كان فيه الناقد القديم متحرفا إلى بلاغة الوضوح مترددا بين الحكم لصالح الغموض أو عليه كان الناقد المعاصر يفضل الشعر المشفر المطعم بما استقاه الشاعر من رؤى الغرب وثقافته مازجا ذلك بأعلاق التراث والذاكرة ليضعنا أمام شعرية مغايرة. Contemporary Arabic poetry has known the phenomenon of ambiguity imposed by poets in response to many circumstances surrounding the creative text, and due to the poets drawing inspiration from multiple sources, the poetic text is no longer just simple words, but rather a complex form. At a time when the ancient critic tended toward the eloquence of clarity, hesitating between judging in favor of ambiguity or against it, the contemporary critic preferred cryptic poetry influenced by the West and its culture, to put us before different poetic.

الكلمات المفتاحية: غموض؛ حداثة؛ تعقيد؛ رمزية؛ رؤيا. ; vagueness; novelty; complication; Symbolism; vision.