معالم
Volume 10, Numéro 1, Pages 71-82
2019-06-13
الكاتب : أمينة بوكيل .
تحاول الباحثة في هذا المقال دراسة كيف بدأ الأكاديميون الإسبان الاهتمام بالأدب العربي المعاصر، على غرار اهتمامهم المكثف بالأدب الأندلسي. وحلّلت الباحثة جهود المستعربين في القرن العشرين عبر ترجمتهم الأدب العربي الحديث، في ضوء العلاقات العربية الإسبانية، كما عرضت الدوافع المختلفة لدراسة الأدب العربي المعاصر. وتتابع الباحثة شرح كيفية تلقي الجامعات الإسبانية نصوص الأدب العربي المعاصر من خلال إنجاز مجموعة رسائل الدكتوراه ومذكرات التخرج، واعترفت بتزايد الاهتمام بترجمة الأدب العربي المعاصر لما يشهده العالم العربي من تغيرات جذرية ومتسارعة، لتختم في الأخير بعرض قائمة لأهم الأعمال الأدبية العربية المترجمة. وتكمن أهمية هذا المقال في كونه يحدد لنا كيفية تلقي الآخر الأدب العربي المعاصر، والدوافع التي تحدد هذا التلقي.
الأدب العربي المعاصر-الاستعراب- الترجمة- اللغة العربية
عزرودي نصيرة
.
ص 77-99.
Bouzenoura Asma
.
ص 543-555.
كمال برباوي
.
أسماء بوزنورة
.
ص 146-162.