Iles d Imesli
Volume 7, Numéro 1, Pages 95-109
2015-12-31

La Subversion De La Narration Chez Bélaid Ait Ali : Le Cas Du Récit Tafunast Igujilen Etude Comparative Entre Trois Versions : Orale, Transcrite Et Récrite

Auteurs : Mohand Saidi Saida .

Résumé

Agzul Deg tezrawt-agi, ad neεreḍ ad neg tasleḍt i uḍris Tafunast igujilen n Belεid At ɛli, d aḍris wis sebɛa deg udlis Les Cahiers de Bélaid ou la Kabylie d'antan, i d-ssufγen yemrabḍen iṛumyen. Ad t-nkenni ɣer sin yeḍrisen niḍen ttusemman d timucuha. Yiwen d aḍris nessekles-it-id seg timawit, azwel-ines Tamacahut n tfunast igujilen, negrew-it-id γer yiwet n tmeṭṭut n taddart n At Σilem, n lεerc n AtMangellat.Ma yella d aḍris wis sin, ula d netta d tamacahut, yura-t Ugust Mulyiras. Tamacahut-a, yeḥkaas- tt-id urgaz n lεerc n At Jennad, azwel-ines Sin igujilen d akniwen. Tazrawt-agi, ad neɛreḍ ad d-nbeggen deg-s amaynut i d-yewwi Belɛid At ɛli deg uswir n tsiwelt. Rnu ɣer-s ma yeqqim uḍris-agi Tafunast igujilen d tamacahut neɣ ahat icuba iḍrisen n tewsit niḍen? Abstract In this present contribution, we suggest to study a corpus, which is a kabyle tale name orphan s cow. The first version written by the greatest author Bélaid Ait Ali in which he stated that Kabylie is orphan cow "Tafunast igujilen". The second version in title the orphans twis: "Sin igujilen d akniwen" written by August Mouliéras and edited in his book Légendes et contes merveilleux de la grande Kabylie. The third version which is completely different form in other wears it's an oral talein native language "tamachahut n tfunast igujilen" it collect in Ain El Hammam regions. The main purpose of this study is to show the creativity of Belaid Ait Ali in narrative terms. This corpus in deed is to comparate in narrative speaking what we know about the combination of multiple elements that contribute the subdivation of narration.

Mots clés

Narration, récit, transcription, orale, récriture, renouvellement littéraire, genre littéraire