موازين
Volume 5, Numéro 2, Pages 109-123
2023-12-20

مظاهر الاضطراب الترجمي والمصطلحي في المعجمات اللّسانية العربية The Translational And Terminological Disorder In The Arabic Linguistics Dictionaries

الكاتب : بن صوله عبد الغني . رضا جوامع .

الملخص

يتعدى المعجم كونه كتابا يحمل بين دفتيْه مجموعة من الألفاظ والمصطلحات، إلى معنى المشروع الثقافي الذي يحيل ويؤرخ لحضارة أمة من الأمم. وهو المفهوم المثبت في القاموس الفرنسي لجون ديبوا. وعلى هذا وجب الحذر كل الحذر أثناء تأليفه، من خلال حسن اختيار المداخل وحسن عرضها وترتيبها وفق العلاقات القائمة فيما بينها. وحسن نقلها إذا كان المعجم ثنائي اللغة أو متعدد اللغات. من هذا المنطلق تروم هذه الورقة البحثية ( المداخلة ) رصدَ مواطن الاضطراب الترجمي والمصطلحي في المعجم اللساني المختص , The dictionary goes beyond being a book that carries between its covers a set of words and terms, to the meaning of the cultural project that refers and chronicles the civilization of a nation. Accordingly, all caution must be taken during its composition, through the proper selection of entries and their presentation and arrangement according to the existing relationships between them. It is well conveyed if the lexicon is bilingual or multilingual. From this point of view, this paper aspires to monitor the areas of translational and terminological confusion in models of Arabic linguistic dictionaries..

الكلمات المفتاحية

اضطراب؛ معجمات؛ ترجمي؛ مصطلحي؛ لسانية ; disorder; lexical; translation; terminological; linguistic