موازين
Volume 5, Numéro 2, Pages 57-67
2023-12-20
الكاتب : نوري منيرة . تباني صليحة .
الملخص: تلقّى الحقل اللساني العربي المعاصر زخما مصطلحاتيا؛ إما عن طريق الترجمة أو عن طريق التعريب، سيما في مجال التسويق الإلكتروني، هذا العالَم الذي أبدى انفتاحا هُلاميا على كافة الأصعدة وبين كل الثقافات، واستنبط نسقا انتظاميا داخل المصطلحات المتعالقة، فانعكس ذلك على النظرية اللسانية، فكان ذا بعد إيجابي أثرى المصطلح العربي المعاصر، كما أحدث تضاربا جراء الترجمة غير الدقيقة. وتهدف دراستنا في هذه الورقة إلى رصد المصطلحات التوليدية في مجال التسويق الإلكتروني، وفاعليتها في إضفاء دلالات جديدة، والمحافظة على المحمولات المعجمية والتداولية وفق جملة من المصطلحات التسويقية.Abstract: The contemporary Arabic linguistic field has received a terminological impetus either from translation or from Arabization, especially in the field of electronic marketing, a world that has shown remarkable openness at all levels and between all cultures. It devised a regular system within related terms, and this was reflected in linguistic theory. Therefore, it had a positive dimension that enriched the contemporary Arabic term, and it also created conflict as a result of inaccurate translation. Our study in this paper aims to monitor generative terminology in the field of electronic marketing, and its effectiveness in adding new connotations and preserving lexical and pragmatic predicates according to a set of marketing terminology
المصطلح التسويقي ; الرقمية ; اللغة العربية ; التجارة الإلكترونية ; النظرية اللسانية ; Marketing terminology ; digital ; Arabic language ; electronic commerce (e-commerce) ; linguistic theory
جوامع عقيلة
.
ص 1269-1296.
بن زاهية خديجة
.
رخرور أمحمد
.
ص 341-350.
نبيل بوفليح
.
محمد طرشي
.
ص 121-141.
جعفـري عمار
.
بعلة الطاهر
.
ص 142-154.