AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 22, Numéro 2, Pages 349-365
2022-09-30
Auteurs : Haddouche Fatima Zohra .
Por la presencia de diferentes lenguas en un mundo caracterizado por su riqueza cultural, nace la ideade recurrir a traducir; traducir desde los tiempos pasados hasta nuestro tiempo actual ha conocido y sigue conociendo una gran variedad de lenguas, contextosysociedades que pueden tener una enorme diferencia cultural; entonces, nos preguntamos sobre la traducción de los aspectos culturales;yapartir de nuestra curiosidad de buscar los puntos compartidos entre dos culturas que la historia ha reunido durante muchos siglos, o sea, la cultura española y la cultura árabe.Nuestro objetivo es encontrar,a través del referente cultural de los refranes españoles y árabes,que representan la imagen de la sociedad,el camino que nos lleva al dialogo tolerante con el otro y la comprensión mutua entre las dos culturas en cuestión; Y desde allí, se considera a la traducción como puente y mediador cultural por excelencia.
Cultura ; referente cultural ; traduccion ; aula de ELE ; mediacion intercultural
Hannou Khadidja
.
pages 1231-1258.
Haddouche Fátima Zohra
.
pages 171-184.
Fellag Ariouat Meriem
.
pages 281-299.