مجلة دراسات اجتماعية
Volume 4, Numéro 1, Pages 201-224
2020-06-29

إشكالات الترجمة من وإلى اللغة العربية

الكاتب : بن عزوز حليمة .

الملخص

تعدّ مشكلة ترجمة المصطلح اللساني في الوطن العربي من أبرز مشاكل الوقت الراهن نظرا لأهمية المصطلح وولوجه في جوانب متفرقة من حياتنا و لا تزال مشكلة وضع المصطلح وترجمته حتى يومنا هذا حاجزا أمام تطور أهم الحقول المعرفية. ولهذا الغرض، ارتأينا أن ندرس أهم المشاكل المصطلحية باقتراح الحلول ال كفيلة لحل هذا المشكل وانتهينا إلى ضرورة توحيد المصطلحات اعتمادا على التراث اللساني العربي الأصيل وضرورة الاستعمال الدقيق للمصطلح حتى تكون الترجمة سليمة لسانيا ودلاليا على حسب مجالات تنوع المصطلح العلمي ولغات الاختصاص The linguistic term problem in Arabic community is considered as one among the clearest problems during the last fifty years ; this is because of the term importance and its engagement in all our life domains. Besides, the problem of creating or translating the term is still in existance and the development of the most essential knowledge fields is merely limited in parallel by this problematics. In this sense, we tried to study the most important terminological problems and available solutions to solve this problem. Thus, we ended to the necessity of terms’ unification depending on the Arabs’ linguistic heritage as well as the exact use of terms so as translation ought to be semanticall and linguistically correct according to the domainns of scientific term variety and specialized languages

الكلمات المفتاحية

المصطلح- اللسانيات- ترجمة- لغات الاختصاص- توحيد Term- linguistics- translation- specialized languages- unification

تحديات ترجمة النصوص القانونية من وإلى اللغة الأجنبية (دراسة ميدانية)

حدادوة ميسون ضحى الإسلام .  قلو ياسمين .  بكوش محبوبة . 
ص 223-240.