Didactiques
Volume 6, Numéro 2, Pages 10-21
2017-12-30

Décoder Les Signes De La Quarantaine De Juan Goytisolo

Auteurs : Ounane Ahmed .

Résumé

Abstract: The transmission of messages is essentially done through signs, mostly linguistic. Literature appears as one of the most fertile grounds that would allow the Man of Letters to sow the signs as he wishes. Goytisolo's writing appears to be a phenomenon characterised by a singular semiotics of its own; the plurality of the sign is apparently a precious goal sought by this committed writer. Away from the context of discourse, semiotics can take on a fixed character. For this reason, it will be necessary to deal with it from practical aspects that will highlight the relevance with which it is defined. In this paper I have chosen to apply the principles of literary semiotics to the novel The Quarantine by Juan Goytisolo, a committed Spanish writer of the contemporary period. The decoding of this hermetic text will lead us to the reconstruction of possible and plausible meanings. Indeed, The Quarantine is a complex literary space. The author puts his creative genius to the test, making use of a style full of finesse and sarcastic humour that characterise him. With the aim of highlighting the polyfacetic aspects of this work, and since the text is, after all, only a pretext, I will try to discover and analyse the main lines and to synthesise the guiding axes that could highlight the writer's ambitions and concerns. In the critical reading through the moving space of this novel, several decoding hypotheses can be put forward. From the sociological reading we can move to the Islamic intertextuality. The influence of Sufism is evident and eschatological elements are omnipresent. The process is hybrid; orthodox or heterodox Sufi elements are superimposed on psychoanalytical elements. Moreover, writing becomes a simple game and the pleasure of writing is often transformed into writing pleasure; Roland Barthes' "eroticism of words" becomes "words about eroticism". The sign is sometimes rebellious, difficult to interpret. The adventure is twofold: the adventure of the protagonist (events...) and the adventure of the sign, of the words. Résumé : La transmission des messages se fait essentiellement grâce aux signes, la plupart du temps linguistiques. La littérature se présente comme l’un des terrains les plus fertiles qui permettrait à l’Homme de Lettres de semer les signes comme il le désire. L’écriture de Goytisolo apparaît comme un phénomène caractérisé par une singularité sémiotique à part ; la pluralité du signe est apparemment un but précieux recherché chez cet écrivain engagé. Loin du contexte du discours, la sémiotique peut revêtir un caractère figé. C’est pourquoi il faudra la traiter sous des aspects pratiques qui mettront en exergue la pertinence avec laquelle elle est définie. Dans cette communication j’ai choisi d’appliquer les principes de la sémiotique littéraire au roman La Quarantaine de Juan Goytisolo, écrivain espagnol engagé de l’époque contemporaine. Le décodage de ce texte hermétique nous mènera à la reconstruction des significations possibles et plausibles. En effet, La Quarantaine est un espace littéraire complexe. L’auteur met en épreuve son génie créateur, faisant usage d’un style plein de finesse et d’humour sarcastique qui le caractérisent. Dans le but les aspects polyfacétiques de cette œuvre, et puisque le texte n’est tout compte fait qu’un prétexte, j’essaierai de découvrir et d’analyser les grandes lignes et de synthétiser les axes directeurs qui pourraient mettre en évidence las ambitions et préoccupations de l’écrivain. Dans la lecture critique à travers l’espace mouvant de ce roman, on peut émettre plusieurs hypothèses de décodage. De la lecture sociologique on peut paser à l’intertextualité islamiques. L’influence du soufisme est évidente et les éléments eschatologiques sont omniprésents. Le procédé est hybride ; les éléments soufis orthodoxes ou hétérodoxes se superposent aux éléments psychanalytiques. Par ailleurs, l’écriture devient un simple jeu et le plaisir d’écrire se transforme souvent en écriture plaisir ; « L'érotisme » des mots » de Roland Barthes devient « des mots sur l’érotisme ». on peut déboucher sur des propos à la fois intentionnés et inconscients. Le signe est parfois rebelle, difficilement interprété. L’aventure est double : aventure du protagoniste (événements…) et aventure du signe, des mots.

Mots clés

Mots clés : Sémiotique, Texte littéraire, Goytisolo, Soufisme, Littérature espagnole. Keywords: Semiotics, Literary text, Goytisolo, Sufism, Spanish literature.