AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 21, Numéro 1, Pages 117-132
2021-07-20

البحث الوثائقي الترجمة – مفاهيم واستراتيجيات Documentary Research And Translation: Concepts And Strategies

الكاتب : بن برينيس يسمينة .

الملخص

يعد البحث التوثيقي أداة بحث إلزامية لا غنى عنها في العملية الترجمية، يرتكز المترجم عليها ليسد كل الثغرات الإدراكية والمفهومية التي تواجهه في ترجمته، وتشكل عقبة بينه وبين بلوغ درجة الفهم والاستيعاب التي تعد من أهم مقومات الفعل الترجمي وشرطا من شروط نجاحه وجودته. إنه من أهم المجالات التي ذاع صيتها مؤخرا في مجال الترجمة لا سيما الترجمة المتخصصة والتقنية. وإننا من خلال هذه الدراسة سنحاول تناول أهم القضايا التي تحيط بهذه المرحلة الحاسمة من مسار الترجمة. فما هو البحث التوثيقي؟ ما هي منهجية البحث التوثيقي والمصطلحي الناجح؟ وكيف يسهم هذا البحث في جودة الترجمة من رداءتها؟ وهل هو حكر على أنواع معينة من النصوص دون غيرها؟ إنها إشكاليات من صميم الدراسة تهدف الإجابة عنها للتعريف بهذه الأداة المنهجية الفعالة في مسار العملية الترجمية وجودتها.

الكلمات المفتاحية

منهجية البحث التوثيقي ; البحث المصطلحي ; جودة الترجمة ; اكتساب المعارف ; مصادر المعرفة