معالم
Volume 3, Numéro 4, Pages 58-69
2012-12-30

تحدّيات ترجمة التّعابير الاصطلاحيّة في النص الرّوائيّ

الكاتب : مريم يحيّ عيسى .

الملخص

تزخر اللغات الطبيعيّة بصيغ وعبارات يصطلح عليها بالتّعابير الاصطلاحيّة وهيّ صيغ لا يمكن عادة فهم معناها من معانيّ الوحدات المعجميّة المكونة لها بل معناها يكون اصطلاحيا. كما أن هذه الصيغ تعكس نظرة مستخدميّ اللغة إلى العالم الخارجيّ وملامح من ثقافتهم التّي تشكلت بفعل عوامل كثيرة كالمناخ والموقع الجغرافي والدّين وغيرها. لذا فإنّ نقل هذه التّعابير من لغة إلى أخرى قد يطرح إشكالا للمترجمين. نهدف من خلال هذه الدّراسة التّعرف على طرق تعامل المترجمين مع هذا النوع من التّعابير وما هيّ الحلول التّي يعتمدونها في نقلها. ولبلوغ هدفنا استقينا بعض الأمثلة من الرّوايّة القصيرة: Cousine K) (القريبة كاف) للكاتب الجزائريّ ياسمينة خضرا.

الكلمات المفتاحية

التّعبير الاصلاحي، الثّقافة، التّرجمة بواسطة عبارة شارحة (paraphrase)، اقتراض العبارة، التّرجمة بعبارة مكافئة.