Revue Maghrébine des Langues
Volume 10, Numéro 1, Pages 24-47
2016-12-31

La Place Et Le Rôle Du Tal En Algérie: Quelques éléments De Réponse à La Lumière Des Trois S: Speed, Success, Security (rapidité, Réussite, Sécurité)

Auteurs : Bouhadiba Farouk .

Résumé

Le débat actuel sur la Traduction et la Traductologie dans le Marché de la Traductique met essentiellement l’accent sur l’accès rapide et sur la qualité de l’information et de la gestion des données. La Traductique permet de nos jours d’assurer la sécurité et le transfert technologique par le biais d’outils et d’applications numériques au service du Traducteur. Cependant, des accidents ont été à l’origine d’erreurs de traduction et de transfert de l’information par les langues dites naturelles comme c’est le cas de la catastrophe de la Gare de Lyon (1988) qui a fait plus d’une cinquantaine de morts, pour ne citer que cet exemple. Pour répondre aux exigences actuelles de qualité et de sécurité, la maîtrise du processus de production de l’information en un temps record est impérative. Le développement de Langues Contrôlées (LC) ou ensemble de normes de rédaction technique adaptées aux besoins de l’Utilisateur (Sécurité Industrielle, Navigation aéronautique ou marine, Maintenance, Santé, etc.) est devenu de nos jours une exigence incontournable dans tous les secteurs d’activités d’un pays ou d’une société développée. Cet article porte sur une vue d’ensemble de certains aspects des LCs en essayant de voir où se situe l’Algérie par rapport à ces exigences dans le domaine de la Traductiq

Mots clés

TAL - Algérie