cahiers de langue et de litterature
Volume 1, Numéro 10, Pages 31-38
2017-01-01

Traduction Et Littérature Au Maroc à L’ère De La Colonisation Française

Auteurs : Benzina Hafsa .

Résumé

En utilisant les termes actuels, la traduction s’avère comme l’une des plus anciennes manifestations de la mondialisation dans le monde. Elle a également joué un rôle prépondérant dans le développement civilisationnel des pays arabe en comblant les lacunes liées à la loi, à la philosophie et à la médecine. Il serait alors intéressant de démontrer comment l’interaction du Maroc et de la France, avant et durant le protectorat français (1912), a participé à la construction d’une littérature et à la transmission d’un savoir par le biais de la traduction. Pour ce faire, il serait judicieux de dévoiler, d’abord, les raisons historiques et géographique d’ordre pragmatique qui ont incité le Maroc à recourir à l’arabisation (Version), pour parvenir, ensuite, à son développement avant et durant le protectorat français tout en insistant sur son rôle dans la naissance d’une conscience littéraire. En guise d’élargissement, nous aborderons, enfin, l’impact de l’héritage français, en général, en matière de langue sur l’arabe marocain à notre époque où les frontières entre le local et le global sont brouillées. 31

Mots clés

Traduction ; littérature ; Maroc ; Colonisation ; Français ; civilisation ; interaction ; Histoire ; Géographie ; Arabisation ; Dynasties ; Langue ; Dialecte ; Linguistique ; Théâtre.