موازين
Volume 5, Numéro 2, Pages 181-191
2023-12-20

أثر الترجمة في إشكالية المصطلح التداولي

الكاتب : قربّة أم الخير .

الملخص

الملخص: شهدت ساحة العلوم اللسانية في السنوات الأخيرة تدفقا مصطلحيا كبيرا نتاج التطور المعرفي والعلمي الذي عرفته الكثير من الأقطار الغربية، مما استدعى اللسانيين العرب في شتى التخصصات اللسانية إلى محاولة المواكبة و إيجاد مقابلات مكافئة لهاته المصطلحات عن طريق الترجمة ، لتسهيل الفهم لدى المتلقين باللغة العربية من طلبة وباحثين وقراء،إلا أن هذه الترجمات رغم ما قدمته من تسهيلات فقد أحدثت بلبلة مصطلحية وتشويشا معرفيا لديهم، لما أفرزته من مشكلة التعدد المصطلحي ، ولعل أهم ما يستقطبنا في هذه الورقة البحثية إشكالية ترجمة المصطلح التداولي، محاولين رصد بعض المصطلحات التداولية الأجنبية و ترجماتها المختلفة عند بعض اللسانيين العرب على اختلاف منازعهم،.للوقوف على المشكلة ومحاولة تقديم حلول لها. Abstract: In recent years, the arena of linguistic sciences has witnessed a large flow of terminology as a result of the cognitive and scientific development that many Western countries have known, which called for Arab linguists in various linguistic disciplines to try to keep pace and find equivalent interviews for these terms through translation, to facilitate understanding among the recipients of the Arabic language, including students, researchers and readers. Despite the facilities these translations provided, they have caused terminological confusion and cognitive confusion because of the problem of terminological pluralism. The present research paper exposes the problematic of pragmatics term and seeks finding answers.

الكلمات المفتاحية

المصطلح ; الترجمة ; المصطلح التداولي ; التعدد المصطلحي ; Terminology ; translation ; pragmatic term ; multi-terminology