مجلة أنثروبولوجية الأديان
Volume 18, Numéro 2, Pages 894-911
2022-06-05

التراجم وبُعدها الأنثربولوجي ودورها في الحوار الديني بين المسلمين والغرب المسيحي التراجم الفلسفية أنموذجا

الكاتب : حمزاوي عبد الإله .

الملخص

تشكل الترجمة عصب العلاقات بين المجتمعات المتباعدة لغويا، فهي القناة التواصلية التي من خلالها يمكن أن نطلع على آثار الآخر الذي يختلف عنا في اللغة الثقافة وتوجهه الديني والمعرفي والسياسي ، وحينما كانت كذلك فإنها ظلت الحبل الواصل بين الباحثين في الأزمان المتراكمة، وكانت ديدن الأنتروبولوجيين في العصور القديمة، حيث سعوا في بحوثاتهم إلى كشف العلاقة بين الشرق والغرب وبين المسلمين والمسيحيين من خلال فضاء الترجمة، وصارت المفتاح الذي يلج به الباحثون التجارب المعرفية المختلفة بين المجتمعات المتباينة، وتأسست على جانب هذه الاجتهادات دراسات فلسفية فظهرت ما يسمى بالتراجم الفلسفية التي حاولت أن تبرر الدور الفاعل لللترجمة في تقديم الصور الإثنية والأنتربولوجية للمجتمعين الإسلامي والمسيحي. Abstract: Translation constitutes the basis of social relations between linguistically distant societies, as it is the communicative channel through which we can see the effects of the other who differs from us in language, culture and its religious, cognitive and political orientation. Antiquity, as they sought in their research to reveal the relationship between East and West and between Muslims and Christians through the space of translation, and it became the key by which researchers enter the various cognitive experiences between different societies, and philosophical studies were established on the side of these interpretations, and the so-called philosophical translations that tried to justify The active role of translation in presenting ethnic and anthropological images of Muslim and Christian societies.

الكلمات المفتاحية

الكلمات الدالة: الترجمة، الانتربولوجيا، المسلمين، الحوار الديني، المسيحيين، التراجم الفلسفية. ; Keywords: Translation, Anthropology, Muslims, religious dialogue, Christians, philosophical translations.