مجلة الآداب واللغات
Volume 1, Numéro 2, Pages 30-49
2017-05-30
Auteurs : Lamine Benkouider .
Nous nous proposerons de présenter, dans ce présent article, l’aboutissement d’une réflexion entreprise depuis que nous avons commencé à enseigner le français, il s’agit de l’appropriation de l’aspect et de la temporalité en langue étrangère. Nous sommes partis d’un constat selon lequel nos apprenants en classe du FLE rencontrent d’énormes problèmes quant à l’utilisation correctes des formes verbales du passé .Autrement dit, les apprenants ne tiennent pas compte des valeurs aspecto-temporelles de chaque forme verbale du passé ce qui sera à l’origine des erreurs commises. Afin de vérifier nos hypothèses sur les éventuelles zones de difficulté qui sont l’interférence, la complexité des valeurs aspecto-temporelles véhiculées par ces formes verbales et le traitement des données de l’input, nous avons opté pour un corpus constitué d’un ensemble de verbalisations métalinguistiques, de quelques lycéens, portants sur le choix de l’une des trois formes verbales suivantes : passé composé, le passé simple et l’imparfai
appropriation ; temporalité ; aspect ; erreur ; verbalisations ; interférence ; input ; Intake ; output
Bourkaib Saci Naoual
.
pages 44-58.
Miloudi Imene
.
pages 235-245.
Boulouika Zoubida
.
pages 176-185.
Sidi-mohammed Taleb
.
pages 3-14.