الإحياء
Volume 19, Numéro 2, Pages 765-780
2019-12-31

Translating The Quranic Discourse From Arabic Into English “peculiarities- Difficulties And Prospects”

Authors : Smaihi Nadia .

Abstract

AbstractــــThe translation of the quranic discourse faces many challenges. Being the proper words of God, it requires more precision, carefulness and cautiousness. The present study aims at investigating the peculiarities of the Quranic Translation into English and the challenges the translators encounter. It is assumed that the religious text presents a major hindrance for the majority of translators. The researcher attempts to identify the effects of translating the Quranic discourse into English in communicating the meanings of the Quran in spreading Islam. تواجه ترجمة الخطاب القرآني العديد من التحديات. كونه كلمات الله الصحيحة، فإن هي تطلب المزيد من الدقة الحرص والحذر. تهدف هذه الدراسة إلى دراسة خصائص الترجمة القرآنية إلى اللغة الإنجليزية والتحديات التي يواجهها المترجمون. من المفترض أن النص الديني يمثل عائقًا رئيسيًا لغالبية المترجمين. تحاول الباحثة التعرف على آثار ترجمة الخطاب القرآني إلى اللغة الإنجليزية في توصيل معاني القرآن لنشر الإسلام.

Keywords

Quranic discourse, source language, target language, translation ; الخطاب القرآني، لغة المصدر، اللغة المستهدفة، الترجمة